Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ L ] / Leave it on

Leave it on перевод на испанский

2,047 параллельный перевод
But they didn't have the stomach to leave it on
Pero no tuvieron fuerzas para dejarlo que funcione
Just leave it on the street?
Dejarlo en la calle?
Seriously, can we just leave it on?
En serio, ¿ podemos dejarlo?
- I'll leave it on the stove for you.
- Te la guardaré en el horno.
Just don't leave it on, dear When you leave the house
Simplemente no lo deje, querido Al salir de la casa de
Please leave it on.
Por favor, déjela encendida.
Just leave it on the table, please.
Déjenlo sobre la mesa, por favor.
Leave it on the Spanish channel for now!
¡ Por ahora, déjalo en el canal latino!
Shall I leave it on the landing?
¿ Lo dejo en el suelo?
Leave it on my desk.
Déjalo encima de mi escritorio.
And did you leave it on the rocks?
¿ Y lo dejaste en las rocas?
Can you just leave it on the porch?
¿ Puede dejarlo en el porche?
Leave it on for a little bit.
Déjala encendida un poco más.
Just leave it on the desk.
Bien. Déjalo sobre la mesa.
It would be a good idea not to leave it on at full volume, if you don't want it played too loud.
Sería buena idea no ponerle volumen, sino dejaras demasiado ruidoso
I've already got it memorized, so I'll just leave it on the table.
Ya me lo sé de memoria, lo dejaré sobre la mesa.
Wouldn't you leave it on and point it toward the flag?
¿ No deberías dejártelo puesto? ¡ Y apuntar con él hacia la bandera!
Oh, no, I can leave it on, it's fine.
Sácatela. No, puedo dejármela puesta, está bien.
Oh no, leave it on.
Oh no, déjalo
Though you did leave a nice, clean print on it.
Pero sí que le dejaste una buena huella, y clara.
Okay, just put the phone down, but leave it on, all right?
Está bien, si regresa, Jackson, baja el teléfono, ¿ está bien?
He just put on his pants and jumped out the window. But he did leave you an anniversary gift, and I haven't wrapped it yet.
No, se subió los pantalones y saltó por la ventana pero dejó tu regalo de aniversario, y todavía no lo envolví.
It's clear on the video that whatever you said to her got her to leave.
Es claro en el video que lo que le dijo provocó que ella se vaya.
Whoever made this card was very careful not to leave any trace of themselves on it.
Quienquiera que hizo esta tarjeta se cuidó muy bien de no dejar ningun rastro en él.
Actually, I just wanted to leave this note for Amy, if you wouldn't mind passing it on.
En realidad, sólo quería dejar esta nota para Amy, - si a usted no le molesta entregársela.
If you're angry with me, take it out on me, but leave Gigio out of this,
Si estás enfadado conmigo, págalo conmigo pero deja a Gigio.
It's inconvenient for me to go on leave.
Es inconveniente para mí pedir permiso.
I always leave the record underneath ; now it's on top..
Siempre dejo el registro debajo, ahora está encima...
It wrote in the dust on the desk, "Jared Grace, leave this place."
Escribió en el escritorio : "Jared Grace, o te vas o ya verás".
You can leave him here with me and I will give him a quiet end or come back on Thursday when the vet is here, but I think it's too late.
Lo puedes dejar aquí conmigo y le daré un final tranquilo o volver el jueves cuando el veterinario esté aquí, pero pienso que es demasiado tarde.
Leave it up there on the dashboard.
Déjala en el tablero.
They leave these little mints on the pillows, and it... Oh, forget about it.
Dejan unos caramelos de menta en la almohada y Olvídalo.
Come on, leave it, fatty.
Déjalo ya, gordinflón.
But at the end of the night, when we're getting ready to leave. I'd put on my coat, put my hand into my pocket and there it was. This, gorgeous gift.
Al final de la noche, cuando nos preparábamos para irnos me ponía mi abrigo, ponía mi mano en el bolsillo y ahí estaba, un regalo precioso.
Saturday night, I say we leave it all out there on the floor... because there is nothing else for us to save it for.
El sábado yo digo que dejemos todo lo que tenemos en la cancha... porque no tenemos para qué guardarlo.
We didn't leave it all on the field.
No pusimos todo en el campo.
Can I call you back? I leave a message on your cell, so you get it after the play is over.
O sino, dejo un mensaje en el celular, y cuando acabe el espectáculo lo oyes.
You leave a scratch on it and I'll kill you, for the better!
Si lo rasguñas, te mato cuando llegue.
Leave me to deal with it on my own?
¿ Dejarme que lo resuelva solo?
Leave it because the blond is on me.
Deja que la rubia es por mi cargo.
First step, you take the kid and you put it out on the street corner, and you leave him there.
Coge a tu hijo, ponlo en la esquila de una calle y déjalo allí!
A triple murder, and 12 hours later they leave one detective alone on it?
¿ Un asesinato triple y 12 horas después dejan sólo a un oficial en el caso?
It's certainly chocks away, as American bombers leave Britain on one of their longest missions yet.
Sin duda están listos para despegar. Mientras los bombarderos americanos dejan Gran Bretaña, para su misión más larga.
Come on, leave it, just forget it.
"Vamos, déjalo, olvídalo."
Come on, leave it.
" Vamos, déjalo...
Let's just leave it at that. – No, let's not leave it at that. What's going on?
No, no vamos a dejarlo así, ¿ Qué está pasando?
It's not uncommon for the mothers to go out fishing... and leave the wee ones on the shore.
No es inusual que las madres vayan a pescar... y dejen a los pequeñines en la playa.
They've asked me to come here and make sure that when you leave you're not just doctors or surgeons but benders of time. Now, it's your job to use this 10 blade on a 50-year-old woman and take her back so when she looks in the mirror, she sees herself when she was 30.
Me pidieron que viniera y me asegurara que cuando partan no sean sólo doctores o cirujanos, sino manipuladores del tiempo y es su trabajo usar este bisturí nro. 10 en una mujer de 50 años y conseguir que cuando se vea en el espejo, parezca de 30.
If you leave your key on my desk, you can have it back.
Si dejas tu llave en mi escritorio, te lo devolveré.
- leave it. I know how tough this is on you.
Se que esto es duro para ti.
Jason, I got a job, and with everything that's going on with the house and with the kids right now, it would be impossible for us to leave them.
Jason, tengo un trabajo, y con todo lo que está pasando con la casa y con los niños en este momento, sería imposible para nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]