Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ M ] / Make it count

Make it count перевод на испанский

327 параллельный перевод
MAKE IT COUNT.
Haced que valga la pena.
Hold that fire till you can make it count.
Dispara a matar.
Put your guns on `em and make it count.
No les deis tregua. Ahora.
Make it count.
Que esperen.
- We can't stay in here. We'd better make it count.
El problema es que no podemos quedarnos, así que hagámoslo valer.
Well, we... we grab each moment, and we make it count.
Bueno aprovecharemos cada momento.
Son, if you're gonna bet with me, make it count.
Si vas a apostar conmigo, más vale que cuente.
Make it count.
Apunta bien.
I'm just asking for the opportunity to make it count.
Sólo pido la oportunidad de hacer que valga la pena.
We got an hour, so let's make it count.
Tenemos una hora, asi que aprovechemosla!
And for you seniors, it's your last one, so make it count because you'll remember it for the rest of your lives.
Para los que se gradúan, ésta es su despedida. Lúzcanse. Van a recordar este juego el resto de sus vidas.
YOU'RE ALLOWED ONE COMMENT. MAKE IT COUNT.
- Solo te permitire un comentario, ocupalo bien.
This is Agent Ford. We're almost there. Let's make it count.
Estamos llegando a la meta.
This man is a convicted f elon, and he's talking to us and nobody else, - - so let's make it count, you got it? -
Este hombre es un criminal convicto, y hablará con nosotros y nadie más,... tenemos que hacer que valga la pena, ¿ lo entiendes?
The point is, you are here. Let's make it count.
Quizá estás tan confundido como Ally pero están aquí, ya vinieron.
We may only get one shot, so make it count.
Sólo tendremos una oportunidad, así que haga que cuente.
Make it count.
No fallen.
Go, Rudy. Make it count.
Vamos Rudy, hazlo valer.
Guys, if this is gonna be it, let's make it count.
Chicos, si lo vamos a hacer de una vez, hagamos que valga la pena.
Got to get to 125 to make it count.
Tengo que hacerlo llegar a 125 Para hacer que cuente.
Make it count!
¡ Hazlo valer!
Then make sure you think about it in due time, Count Bismarck.
Asegúrese entonces de pensarlo a su debido tiempo, conde Bismarck
Well, I tried to make light of it... but it stuck... and a week later, I took the count for the first time... and I joined up.
Bueno, yo me lo tomé a broma... pero me caló hondo, y una semana después, lo dejé todo... y me uní al Ejército.
If this is my last visit to the Blue Room, I want to make it count.
Y si es mi última visita al Blue Room, quiero recordarla.
It may be a hoax but I shall have to ask you to make a magazine check. When was the last count?
Puede que sea falsa, pero tengo que pedirle que haga una comprobación.
My dear Dr. Praetorius, unless they've changed the rules about how long it takes... or unless there's a new way to count, I make it December.
Dr. Praetorius, a menos que cambiaran las reglas sobre cuánto toma... o a menos que cuenten de otra forma ahora, es en diciembre.
Make it an even count, okay?
¿ OK?
If I don't make it in the suit, well, I won't feel right, and the priest says that way it won't count as real.
Y si no lo hago con ese traje, pues no me voy a sentir a gusto, y así dice el cura que no vale.
If I could talk to the girl I could make her believe that another of the Count's lovers gave it to me proof that the Count is making a fool of Rosina
Si yo pudiera hablar con ella le haría creer, por ejemplo que me lo ha dado otra amante del Conde una prueba clara de que él está jugando con Rosina
The Cabinet of Ministers, represented by Count Torring here is offering me the regency of Bavaria in case it becomes necessary to make our King Ludwig II abdicate. From what I hear, it is clear that he is of unsound mind.
El Consejo de Ministros, representado por el conde Von Torring, me ofrece la regencia de Baviera... si es necesario hacer abdicar a Luis II, quien... muestra indicios claros de enfermedad mental.
Schutz. Count the Jews, I make it 57.
Shullz, incluya judíos hasta el 57.
Make it nice and slow so I can count the hairs on that hand.
Hazlo lentamente que te cuente los pelos de la mano.
You count on it, and it will make a ton of cash!
Será sensacional, dará mucho dinero
Five thousand francs a year at play and four thousand in clothes and jewels make nine thousand and three thousand francs which we count for food does it not make your twelve thousand francs?
5 mil francos de juego, y cuatro mil en ropas y joyas, hacen 9 mil libras ; mas mil escudos por la comida, ¿ no están ahí sus 12 mil bien contados?
It's looking good but if we're gonna do this, why don't we make changes that really count?
Me parece bien pero si lo hacemos, cambiemos cosas importantes.
They are going to make an attempt on the Queen and Count Foehn doesn't think it worthwhile to come here in person.
Van a hacer un atentado a la Reina y el Conde Foehn no piensa que vale la pena venir aquí en persona.
Just make it count.
No lo olvides.
Count it and make sure.
Cuéntalo y compruébalo.
I could maybe make a request, and it'd still count, huh?
Tal vez podría hacer una petición, y sería todavía cuenta, ¿ eh?
However, the best count we have been able to make is half of what it was seven years ago. Not good news.
El recuento más completo que hemos podido hacer nos da la mitad del de hace 7 años, Son malas noticias,
- Make it not count.
- Que no cuenten.
OK, so it's not, but still if you make a selfish mistake... the people who count on you get hurt.
Está bien, no lo es, pero aun así si cometes un error egoísta... las personas que cuentan contigo salen lastimadas.
A brandy for the count, Henri, a double, and make sure it's Napoleon.
Un brandy por el conde, Henri. Uno doble y asegúrese que sea Napoleón.
That is to say, dumb You and march of the city in which it thought to make policy about which it thought that it would count and it does not count.
Es decir, Vd. se muda y se marcha de la ciudad en que pensaba hacer política en que pensaba que contaría y no cuenta.
Count'em up. Make sure it's shortthrow shifters.
Necesitamos una transmisión compacta.
It's called Make Every Day Count, starring Peter Griffin as himself.
Se llama Hacer que cada día cuente, protagonizada por Peter Griffin como a sí mismo.
Make sure the money is good... and count it, I don't want to be screwed.
Oíme, fijate que la plata sea buena... y contála, no sea cosa que nos embalurden.
I'll make another run, but don't count on it.
Intentaré traer más munición, pero no cuenten con nada.
I'll make another run, but don't count on it.
Intentaré hacer otro viaje, pero no contéis con ello.
And count the money to make sure it's all here...
Y a contar los billetitos, no sea que falte alguno.
If we get into it, make every shot count.
Si nos metemos en líos, cada disparo cuenta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]