Me too перевод на испанский
75,959 параллельный перевод
Yeah, me too.
Sí, yo también.
Me too.
Yo también.
- watching me too.
- pendientes de mí.
Now they kill me too.
Ahora también me matarán.
ME TOO.
YO TAMBIÉN.
Me too.
Yo Tambien.
It's a bit early for me too, but certainly a cloud's been lifted.
Es un poco temprano para mí, también, pero sin duda el cielo se ha abierto.
"Software glitch turns lights off In berlin." yeah, right, me too.
"Un error de software deja Berlín a oscuras". Claro que sí.
Believe me, it's a surprise for me, too.
Créame, para mí también lo es.
She's been good to me, too.
Conmigo también.
I feel like I missed too much already.
Es como si ya me hubiera perdido demasiado.
Listen to me... it's too dangerous for you to come with me.
Escúchame, es muy peligroso para ti venir conmigo.
Me, too!
¡ Yo también!
Just this life of service and secrets... And I suddenly realized that that could be me one day, you know, in the not-too-distant future.
Esta vida de servicio y secretos... y de repente me di cuenta que podría ser yo un día, ya sabes, en un futuro no muy lejano.
Me, too.
Yo también.
- Me, too.
- Yo también.
Count me out, too.
Tampoco contéis conmigo.
Trying to hold on to something a lot older than me, too. Just...
También intento aferrarme a algo mucho más viejo que yo.
And I'd die before I let them steal my daughter, too.
Y moriría antes de dejar que también me roben a mi hija.
It was almost too close to call.
Casi no me podía decidir.
Except you're bleeding me out, too, you pompous ass.
Excepto que también me estás desangrado, idiota presumido.
Your dad's got my back, too.
Tu padre también me apoya.
Me, too, Ethel.
Yo también, Ethel.
Too tidy, if you ask me.
Demasiado bonito, en mi opinión.
Me either. I miss you too much.
Te extraño demasiado.
He smiled and said, "And I'll get away with it, too."
Sonrió y dijo : "Y me saldré con la mía".
I'd like to see him, too.
También me gustaría verle.
School means too much to me.
La escuela significa demasiado para mí.
Don't do this to me, too.
No me hagas esto también.
You shoot him, you better shoot me, too.
Tú le disparas, es mejor que me dispares también.
I probably made that up too.
Seguramente también me lo he inventado.
I wouldn't worry too much.
No me preocuparía mucho.
Perhaps I'm making too big a fuss over this.
Quizá me estoy preocupando demasiado.
I, too, find myself stirred.
También yo me siento con una sensación.
And you, you keep on spending and spending and spending, and it puts me under too much pressure.
¡ Y tú! Sigues gastando y gastando y gastando y me pone bajo mucha presión -
That's too much thinking for me.
Eso es mucho pensar para mí.
Don't tell me your sense of humor retired, too.
No me digas que tu sentido del humor también se ha jubilado.
I'm coming, too.
Yo también me voy.
A bit too early for me, sir.
Un poco pronto para mí, señor.
I get close to Frank... maybe too close.
Me acerco a Frank, quizás demasiado.
I know. I'm scared of losing you, too.
A mí también me asusta perderte.
It says, when I was nine years old I tried to steal a candy bar but then I freaked out and put it back, which then marked me as having too much self-respect to ever be considered for recruitment at any spy agency.
Dice, cuando yo tenía nueve años traté de robar una barra de caramelo pero luego me asusté y lo devolví. Que luego me marcó como tener demasiado autoestima para ser reclutada en cualquier agencia espía del Estado.
Marty, you tell me if it's not too late... then $ 5,000 would still open an account here today. And we'd be happy to take check or credit card.
Marty, dime si no es demasiado tarde con $ 5000 pueden abrir una cuenta aquí hoy y con gusto aceptamos cheque o tarjeta de crédito.
Well, if you're too heavy for me, I shall drop you in the mud.
Pues si me resultas muy pesada, te dejaré caer en el lodo.
Me, too.
Yo tampoco.
If you ask me, it's too delicious not to share.
Si me lo preguntas, es muy delicioso para no compartirlo.
I was with my guests too long.
- Me quedé hasta tarde con los clientes.
Guinevere, stuck, trapped in her castle, married to a man who was too old for me, who was off fighting his wars in his libraries, and I felt I had been cheated... of passion, of devotion... of true love,
Como Ginebra, encerrada, atrapada en su castillo casada con un hombre muy anciano para mí que había dejado de librar sus guerras en sus bibliotecas. Y me sentí engañada en cuanto a la pasión, la devoción el amor verdadero y esperaba que un trovador viniera a rescatarme.
- Me, too.
- Ojalá.
You don't want me to see Matthew, I'm too scared to go to the food pantry alone, and none of it is supposed to- -
No queréis que me vea con Matthew, estoy demasiado asustada para ir sola al banco de alimentos y se supone que nada de eso va...
I, too, would like them to recover some things that belong to me.
A mí también me gustaría que recuperaran algunas cosas que me pertenecen.
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too late 1299
too low 22
too long 209
toothpaste 44
too small 58
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too late 1299
too low 22
too long 209
toothpaste 44
too small 58
too big 68
too bad 1185
too soon 255
took me 32
too much work 29
took off 44
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67
too bad 1185
too soon 255
took me 32
too much work 29
took off 44
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67