My pretty перевод на испанский
5,734 параллельный перевод
Oh, wow, you just spit up all over my pretty dress, didn't you, Bailey?
Vaya, acabas de vomitarme encima de mi bonito vestido, ¿ verdad, Bailey?
All right, my pretty boys. This is it. Right.
Bien chicos, preparaos, es el momento.
I'm pretty sure this is not my phone.
Estoy seguro que este no es mi teléfono.
My chimes are pretty.
Mis campanas son lindas.
Look, it's none of my business, but Rebecca is taking this pretty hard, and I just wanted to take another run at the possibility that maybe you let her stay on Truck for...
Mire, no es de mi incumbencia, pero Rebecca está tomando esto muy difícil, y yo sólo quería tomar otra carrera en la posibilidad de que tal vez la deje estar en el Camión para...
My date was pretty pissed, but, uh, I looked fly as hell.
Mi cita estaba muy enojada, Pero yo lucía genial.
Growing up, my family and I were pretty close.
Al crecer, mi familia y yo estábamos bastante cerca.
And I know I shouldn't have a crush on my boss and I pretty much don't, but then he defended me to his fiancee, and... oh!
Y sé que no debería enamorarme de mi jefe, y casi no lo hago, pero entonces me defendió de su prometida y... ¡ Oh!
Well, it's pretty tough to get in, so I'll have to maintain my straight a's.
Bueno, es difícil entrar, así que tendré que mantener calificaciones perfectas.
Well, the last time we talked, you pretty much said I don't care about my husband enough to honor his wishes.
Bueno, la última vez que hablamos, prácticamente dijiste que no me preocupo por mi marido lo suficiente para honrar sus deseos.
Then a pretty white girl on my arm to show them what I think of their decorum.
Luego una chica blanca guapa de mi mano para enseñarles que pienso en su decoro.
You think my eyebrows are pretty?
¿ Crees que mis cejas son bonitas?
I'm pretty sure that my camera got a clear shot of the leader's face when his mask slipped, but, unfortunately, my hard drive got smashed.
Estoy bastante segura de que mi cámara logró una imagen clara de la cara del líder cuando su máscara se deslizó, pero, por desgracia, mi disco duro quedó destrozado.
Half of my tuition was paid for by the Indiana scholarship for pretty blondes who like to read.
La mitad de mi matrícula la pagó la Beca de Indiana para rubias lindas que aman la lectura.
Pretty good, man. Remember my nephew, Jack?
Muy bien. ¿ Recuerdas a mi sobrino Jack?
I let my beard grow and added me visually pretty good one.
me hizo crecer mi barba y me agregué visual bastante buena.
Because it's pretty obvious my mother doesn't want you to go.
Porque es bastante obvio que mi madre no quiere que vayas.
You're so pretty, I can't take my eyes off you.
Eres tan bonita, no puedo quitarte los ojos de encima.
Get your barf bags ready, my creatures, because these pictures are even more not pretty than usual.
Preparad vuestras bolsas para vomitar, criaturas mías porque estas fotos son incluso más desagradables que las habituales.
( Mindy ) After years of dating losers and sociopaths, I'm now happily dating the man of my dreams, a devout catholic divorcee with some pretty serious dad issues, which, for a single 30-something woman, is not too shabby.
Después de tantos años saliendo con perdedores y sociópatas, ahora, afortundamente, estoy saliendo con el hombre de mis sueños, un devoto católico divorciado con graves problemas con su padre, lo cual, para una mujer de treinta y tantos no está nada mal.
My father left when I was pretty young.
Mi padre se fue cuando era muy pequeño.
I'm actually pretty proud of him, and not to my surprise, I'm also proud of myself.
En realidad estoy muy orgulloso de él, y no me sorprende, también estoy muy orgulloso de mí mismo.
Look, I know we said that we'd go with all my choices, but it turns out you have got pretty good taste.
Mira, sé que dijimos que iríamos con todas mis opciones, pero resulta que usted tiene bastante buen gusto.
Yeah, well she is my friend, and she's had it pretty rough.
Sí, bueno ella es mi amiga, y ella lo tenía bastante duro.
And I feel pretty comfortable in my skin.
Y me siento bastante cómodo con mi piel.
Oh, then grab a pen because my order is very complicated, And I don't want to overwhelm That pretty little head of yours.
Entonces toma una pluma porque mi orden es muy complicada, y no quiero abrumar esa linda cabecita tuya.
You know what, if my son wants to play for the Pretty Pink Ponies, then so be it.
Sabe qué, si mi hijo quiere jugar para "Hermosos Ponis Rosados", entonces que así sea.
You know, now that I'm losing my buzz, this does seem like a pretty big purchase.
Ahora estoy perdiendo mi entusiasmo, esta no parece una gran compra.
Get out of my face before I break that pretty nose of yours.
Quítate de mi vista antes de que te rompa esa bonita nariz tuya.
My mom was dealing with some pretty heavy stuff.
Mi mamá estaba enfrentando problemas realmente difíciles.
I'm pretty sure those texts you were sending will correspond with messages sent to my fellow undercover officer, and I'm betting that we'll find the rest of the marked money in your bag. Sorry. You would have had so much more fun if you just came home with me.
Hubieras tenido mucha más diversión simplemente yendo a casa conmigo.
I know you don't think I notice anything that's not a pretty dress or a jewel, but strangely enough, I give a damn about my country.
Sé que no crees que pueda ver algo que no sea un bonito vestido o una joya, pero por extraño que parezca, me preocupo por mi país.
The fine, upstanding doctor said he was happily married, and that's why he didn't fire my client because she was too pretty.
El buen y respetable doctor dijo que estaba felizmente casado, y que por eso es no despidió a mi cliente porque era muy linda.
Yeah, my family was pretty poor, so we always lived in small places.
Sí, mi familia era bastante pobre, por lo que siempre vivió en lugares pequeños.
That's pretty much the definition of my happiness.
Eso es más o menos la definición de mi felicidad.
I'm pretty sure I want to spend the rest of my life with you.
Estoy bastante seguro de que quiero pasar el resto de mi vida contigo.
I like you, but you snore, and I'm pretty sure you took $ 20 off my nightstand.
Me gustas, pero roncas, y estoy casi seguro de que me quitaste 20 dólares de mi mesita de noche.
He was in my squad and I'm friendly with him, but pretty much nobody knew what was going on with him.
Estaba en mi unidad y me llevo bien con él, pero casi nadie sabía lo que pasaba en su vida.
Well, Jane's pretty self-sufficient, so I spend most of my time just soaking up the SoCal lifestyle.
Bueno, Jane es muy auto-suficiente, entonces, me la paso sumergiéndome en el estilo de vida sur-californiano.
Now my math is never as quick or exact as when I run into an old girlfriend with a kid, but these two rooms seem pretty darn close together.
Ahora mis matemáticas no es tan rápida o exacta como cuando me encuentro con un novia de edad con un chico, pero estas dos habitaciones parece bastante maldito cerca.
Not only do I have to find a woman who is smart, pretty and funny, she's also got to be willing to date my mom.
No solo tengo que encontrar una mujer que sea inteligente, linda y graciosa, sino que también tiene que estar dispuesta a salir con mi mamá.
I'm taking a cultural studies class at my university, and... this seemed like a pretty ace way to spend my summer.
Hago una asignatura de estudios culturales en mi universidad y esto me pareció una grandiosa forma de pasar el verano.
Yeah, it's pretty stressful for my older buddy, Ryder.
Sí, es muy estresante para mi amigo mayor, Ryder.
Once I get my detective shield, I'm, I'm gonna be a pretty hot catch.
En cuanto consiga mi placa de detective voy a ser una presa muy codiciada.
My diet's pretty much leaves and twigs already.
Mi dieta es prácticamente hojas y ramitas.
You know, he made it pretty clear if things didn't work out here, he might not be able to clear my name.
Sabes, dejo bastante claro que si las cosas no funcionaban aquí, podría no ser capaz de limpiar mi nombre.
And this week, I put in some chocolate chips, so I think my game is pretty airtight.
Y esta semana, le he puesto algunas virutas de chocolate, así que creo que mi juego es bastante seguro.
I mean, seriously, I could probably be pretty wasted and just be all over you like, "Oh, my God, Justin, just, like, kiss me and, like, touch me, like, now."
Quiero decir, en serio, podría estar bastante perdida... y solo echarme encima tuyo como, "Oh, Dios mío, Justin, solo, como, bésame y, como, tócame, como, ahora".
My mom took it pretty hard, married too quickly to a proper shithead.
Mi madre se lo tomó bastante mal, se casó demasiado pronto con un capullo integral.
I'm sure this is already a pretty sad day for you since my father's case has been reopened...
Estoy segura de que este es un día bastante triste para ti ya que el caso de mi padre ha sido reabierto...
My predecessor was pretty relaxed about this kind of thing.
Mi predecesor era bastante dejado con este tipo de cosas.
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty lady 91
pretty one 24
pretty bad 77
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty nice 37
pretty soon 246
pretty impressive 59
pretty big 22
pretty well 90
pretty one 24
pretty bad 77
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty nice 37
pretty soon 246
pretty impressive 59
pretty big 22
pretty well 90