Naturally перевод на испанский
8,042 параллельный перевод
Freeman : Adrian thinks this tree-shaped pattern naturally creates stronger, fitter organisms because it helps improve flow, whether it be water flowing through the trunk of a tree or the ball flowing through the court to the hoop.
Adrian cree que este patrón en forma de árbol crea organismos naturalmente más fuertes y más aptos ya que ayuda a mejorar el flujo, así sea el agua circulando a través del tronco de un árbol o la pelota circulaando a través de la cancha hacia el aro.
The bonds have to look as if they have deteriorated naturally, so I'm hoping we can induce photolysis.
Los bonos parecen como si estuvieran deteriorados de forma natural, así que espero que podamos aplicar fotólisis.
So naturally, you'll choose an odd number.
Así que obviamente, escogerás un número raro. - ¿ Y?
Not everyone is as naturally suspicious as you, Peter.
No todos son malpensados por naturaleza como tú, Peter.
C.S. comes naturally to me.
La informática la llevo dentro.
I'm sorry I'm not naturally whatever you are.
Siento que no lleve dentro lo que tú eres.
You think this came naturally?
¿ Crees que esto se lleva dentro?
Naturally.
- Naturalmente.
I had naturally seen very little of my father during the war and when he came back, he really didn't speak to me very much.
Yo había visto, naturalmente, muy poco de mi padre durante la guerra y cuando regresó, en verdad no me hablaba mucho.
Of course, we live at a time when there is a huge gap between the rich and the poor, and naturally like most reasonable people, I don't believe that's right, but I'm not a communist.
Por supuesto, vivimos en unos tiempos en los que hay un gran abismo entre ricos y pobres, y naturalmente, como la mayoría de las personas sensatas, no creo que eso esté bien, pero tampoco soy un comunista.
He made money when everybody else was hurt by the most grievous losses, and naturally, everybody was amazingly impressed, because a lot of them had lost their whole fortunes.
Ganó dinero cuando todos los demás se vieron afectados por las más graves pérdidas, y naturalmente, todo el mundo se sorprendió increíblemente, porque muchos de ellos había perdido todas sus fortunas.
Well, non-woven fabrics has always come naturally to me.
Bueno, las telas no tejidas siempre me ha sido fácil.
he's naturally annoying.
Lo de ser molesto le sale solo.
- Naturally.
- Por supuesto.
Naturally, it will need a complete overhaul.
Naturalmente, después de transformarlo todo.
But pronouncing it "Jack" means that if anyone calls my name I'll react naturally, as though Jack was my name - which it is.
Pero pronunciándolo como "Jack" significa que si alguien dice mi nombre... reaccionaré de forma natural, como si me llamara Jack... que es como me llamo.
- It comes naturally be leader.
- Le sale ser líder de modo natural.
Naturally I run my family.
Es natural que yo dirija mi familia.
Act naturally as you normally would.
Actúa naturalmente, ¿ de acuerdo?
My answer, naturally, was "U2."
Naturalmente, mi respuesta fue "Tú también".
Hey Joe, Foxy Lady, we've been playing all these songs, which I really think are groovy songs, but we've been playing all these songs for two years, so quite naturally, we start improvising here and there.
Hey Joe, Foxy Lady, todas esas canciones, que me parecen estupendas, y las venimos tocando hace dos años, así que, naturalmente, empezamos a improvisar.
Naturally.
Naturalmente.
Naturally, all the matches are broadcasted live all around the world - via television, radio and the Internet!
Por supuesto, todos los partidos serán transmitido en vivo por radio y televisión.
So naturally, from my standpoint, sometimes I do have doubts about my abilities, and whether I have enough experience.
Así que, desde mi punto de vista, a veces dudo de mis habilidades, a pesar de tener suficiente experiencia.
But we talked about lots of different things, which led to talking about family, naturally.
Hablamos de diferentes cosas, lo que conlleva a hablar de la familia, naturalmente
Maybe you just got tired of waiting for that to happen naturally.
Tal vez te cansaste de esperar de que eso pasara de forma natural.
I'm so naturally soft-spoken.
Soy de hablar muy bajito.
It's work, naturally.
Es por trabajo, por supuesto.
You can understand that SECNAV is naturally concerned.
Usted puede entender que SECNAV es, naturalmente, de que se trate.
I think I'm gonna let it happen naturally.
Creo que voy a dejar que suceda naturalmente.
Although humans are not naturally part of a shark's diet, we sometimes see ourselves as victims of intentional shark attacks.
Aunque los humanos no sean parte de la dieta de los tiburones, a veces resultamos víctimas de ataque intencionales de tiburones.
Nadia's my only child, so naturally, I'm suspicious of anyone who wants to date her.
Nadia es mi única hija, así que naturalmente desconfío de cualquiera que quiera salir con ella.
1934 a memento naturally from the 1st birthday of your niece Mersina.
1934... un recuerdo del primer cumpleaños de tu sobrina Mersina.
So we would naturally think that she is one of the original Anunnaki or certainly an extraterrestrial-human hybrid.
Así que, naturalmente, pensamos que ella es una de los Anunnaki originales o ciertamente un híbrido extraterrestre-humano.
I'll confess to you all that being the owner of a department store wasn't something that came naturally to a man more used to bayonets than bonnets... and it has taken a little time for us to get to know each other.
Confesaré que ser el propietario de una tienda de departamentos no es natural para un hombre que acostumbrado a las bayonetas y no a los sombreros... y nos ha llevado un tiempo el conocernos.
So, naturally, I did what I always did... And beat you.
Así que, naturalmente, hice lo que siempre hago... y te vencí.
Where you do feel uncomfortable, where you do have to deal with people who you might not naturally be drawn to.
Donde te sentías incómodo, donde tuviste que lidiar... con gente con la que tú naturalmente no lo harías.
Artificial testosterone, yes, but this was naturally produced by Nolan.
La testosterona artificial sí, pero la produjo Nolan naturalmente.
It would cause the body to naturally increase testosterone production.
Causaría un incremento en la producción de testosterona.
THAT THERE ARE CAVES NATURALLY UNDER ROME AND THE CHRISTIANS SIMPLY WENT INTO THEM. THE CATACOMBS, ALMOST WITHOUT EXCEPTION,
Este laberinto de túneles y aposentos debajo de Ias ciudades romanas se conocen como "Ias catacumbas".
TOBOGGANED INTO APOSTASY WILL TAKE YOUR BREATH AWAY. AS MILLIONS OF PAGANS HASTILY JOINED THE CHURCH, THEY WERE NATURALLY RELUCTANT
Lo que no sabemos es hasta qué extensión por Ia cual creen en esto y dicen, bueno, ¿ hasta qué punto es legítimo hacer esto y en qué momento quizás empezamos a tomar otras ideas?
Either there was traces of roll-on antiperspirant on his fingers, or the man's skin naturally secretes a distinctly chemical sea breeze scent.
O había restos de anti transpirante en barra en sus dedos, o la piel del hombre secreta naturalmente una fragancia de brisa marina netamente química.
Naturally, this means Bundsch killed her.
Naturalmente, esto significa que Bundsch la mató.
So, should I lose this in the couch cushion now or let it happen naturally?
Así que, ¿ debería perder esto entre los cojines del sofá o dejar que suceda naturalmente?
It's called "Lightning Bolt Eyes", and to women it comes naturally with practice.
Se llama "Lightning Perno Eyes", y para las mujeres se trata, naturalmente, con la práctica.
Naturally the fiance of this beautiful lady must be like a prince.
Creo que el prometido de esta hermosa dama debe ser como un príncipe.
Naturally, people would refer to that as the wrath of God, when in reality it's nothing else but the wrath of atomic power.
Naturalmente, la gente se referiría a que es como la ira de Dios, cuando en realidad no es nada más que la ira de la energía atómica.
Back in the days as a prosecutor, he was naturally gifted. And he was widely known for his honest disposition.
Allá en sus tiempos de fiscal, él contaba con un talento natural... y era ampliamente conocido por su disposición honesta.
And once you turn it sideways, the car brakes naturally because it's sliding sideways on the wheels.
Y una vez que usted lo revuelve lateralmente, El coche frena naturalmente Porque se desliza fuera de rumbo En las ruedas.
The witnesses are the same, naturally.
Los testigos son los mismos, naturalmente.
You know, it just naturally kinda happened. You know, the song started flowing and...
La cancion empezo a fluir...