Naturellement перевод на испанский
37 параллельный перевод
Naturellement, i am very anxious you should make my acquaintance.
Naturellement, me sentí ansioso de que me conociera.
Mais oui, naturellement! Ooh!
Mais oui, naturellement!
Naturellement.
Naturellement.
I said "naturellement" for everything.
Dije "naturellement" siempre.
- Naturellement!
- Naturellement!
It is, "naturellement".
Sí, "naturellement".
Naturellement, I think it is an invasion.
Naturalmente pensé que era una invasión.
- Mais naturellement.
- Claro que sí.
Mais naturellement.
Pues claro.
Naturellement The Aristocats
Naturellement los "Aristogatos".
En français, naturellement.
¡ Oh, en francés, naturalmente!
Naturellement.
¡ Naturalmente! ¡ Naturellement!
Naturellement I pay my players. Cash.
Claro que a mis jugadores les pago en efectivo.
- Grind, naturellement!
¡ Moi, naturellement!
Naturellement.
Naturalmente.
- Naturellement. But we are not here for the memory lane of Poirot, mon ami, non?
No estamos aquí para hablar de mis memorias, mi amigo.
- No, Dior, naturellement.
- Dior, naturalmente.
Et naturellement, I assumed that she meant the Abbey.
Naturellement, entendí que se trataba de la abadía.
Well, it's only my opinion.
Bueno, es sólo mi opinión... - Naturellement.
Naturellement, I relented, and spent three hours of my life knocking together interviews with key players in this historic programme, namely myself and my publisher Dean Learner.
Naturalmente, cedí, y dediqué tres horas de mi vida a reunir entrevistas con los responsables de este mítico programa, o sea, yo y mi editor, Dean Learner.
Naturellement!
¡ Naturellement!
- Naturellement.
- ¡ Naturellement!
Already she has warned the staff of Meadowbank School... in terms most unsubtle that she enjoys... to sniff out the scandal, and already, she has her claws... in more than one teacher because she knows... of their little weaknesses or foibles although, naturellement, she knows nothing... of the rubies of the Prince.
Ya había advertido al personal del colegio, sin la más mínima sutileza, de que le encantaba desenterrar escándalos Ya había clavado sus garras en más de una profesora, porque conocía sus pequeñas debilidades. Aunque, naturellement, no sabía nada sobre los rubíes del príncipe.
That is why, when we thought of opening up a line of business here, naturellement, we came to you, madame.
Por eso, cuando pensamos abrir una sucursal del negocio aquí, "naturellement", nos dirigimos a usted, madame.
Naturellement.
Naturellement. ¿ Cómo?
Naturellement.
- Naturellement.
Mais naturellement.
Pero naturalmente.
My handiwork, naturellement.
Obra mía, naturellement.
Naturellement.
- Naturalmente.
Of course, naturellement, he kept his eye most closely upon her, but when she met with me, Hercule Poirot, he panicked.
Por supuesto, naturellement, la vigiló lo más cerca posible, pero cuando ella se encontró conmigo, Hercule Poirot, entró el pánico.
Oh, naturellement.
Oh, naturellement.
So she loves Hermes, Naturellement,
Le encanta Hermes. Naturalmente,
- Naturellement.
- Naturalmente.
Naturellement. You checked his house.
¿ Ha comprobado su casa?