Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ N ] / No charges

No charges перевод на испанский

2,940 параллельный перевод
VISA and MasterCard will happily process payments for the Ku Klux Klan, for all kinds of organizations around the world, and yet this one, with no charges, no warrants, no nothing, they've not only blocked it themselves, they won't let any intermediaries do it.
VISA y MasterCard estara feliz de procesar los pagos para el Ku Klux Klan, para todo tipo de organizaciones en todo el mundo, y sin embargo, este, sin cargos, no garantiza, ni nada, que no solo han bloqueado ellos mismos, no van a dejar ningun tipo de intermediarios hacen.
Over two years after the first leak, no charges have been filed by the U.S.
mas de dos anos despues de la primera fuga, hay cargos han sido presentada por los EE.UU.
No charges have been laid.
No se han levantado cargos.
There's no charges.
No hay cargos.
Add that to your list of charges, you won't see graduation.
Añade eso a tu lista de cargos, y no verás la graduación.
A.k.a. The guy who's still not convinced he shouldn't press charges against you for barricading yourself in one of our rooms.
Alias el tipo que no está convencido si debe acusarlos judicialmente por atrincherarse en una de nuestras habitaciones.
The only person that can drop the charges is Bart Bass, and he won't budge.
La única persona que puede quitar los cargos es Bart Bass, y no lo hará.
I can't imagine the charges will stick.
No creo que los cargos le provoquen problemas.
So you won't press any charges against your abductors?
¿ Entonces no presentará cargos contra los secuestradores?
And I do not wish to press charges against the Woman who attacked me
Y no quiero presentar cargos... contra la mujer que me atacó.
FCC will press charges, and there won't be a show!
¡ FCC presentará cargos y no será un espectáculo!
Wives are never gonna question those charges and a cop is never gonna go sweat a shrink.
Las esposas nunca se van a cuestionar esos costes y la policía no va a investigar a una psiquiatra.
But he posted bail, and Brandi declined to press charges.
Pero pagó la fianza, y Brandi decidió no presentar cargos.
Maybe you wouldn't be facing two murder charges today.
Quizás no enfrente cargos de dos muertes hoy.
I don't care about charges.
No me importan los cargos.
But 20 years ago, a john was getting rough with you in the car, and you wouldn't press charges.
Pero hace 20 años, un cliente se puso violento contigo en el coche, y tú no le denunciaste.
petty theft, assaults, drug charges- - but no kidnapping, no sex crimes.
Era un histórico perdedor. Robo menor, agresión, posesión de drogas... Pero no secuestro ni delitos sexuales.
That it would be my story against his, and that no one could win if I brought charges.
Que sería mi historia contra el suyo, y que nadie puede ganar si me presentaron cargos.
Not yet, but we are holding your husband on fraud charges.
Todavía no, pero estamos reteniendo a su marido acusado de fraude.
I hope not,'cause I don't want to see any of them lose their job and face criminal charges.
Espero que no, porque no quiero ver a ninguno perder su trabajo y afrontar cargos criminales.
How else does she get international narcotics charges to go away in one day with one call?
¿ Cómo si no se deshace de cargos internacionales de narcóticos en solo un día con una llamada?
No one pressed charges.
No se presentaron cargos.
If you don't let me out of here, I'm gonna press charges.
Si no me dejas salir de aqui, voy a presentar cargos.
I don't want that, but we need to get this guy Jason on federal charges- - drug trafficking, organized crime, multiple murder convictions.
No quiero que la muerte de Julián sea en vano, al igual que tú. No quiero eso, pero tenemos que pescar a Jasón con cargos federales... narcotráfico, crimen organizado, cargos múltiples de asesinato.
Would you not think that it would be in the interest of cycling for you to suspend your relationship with Michele Ferrari until he has answered the charges of which he's accused?
¿ No crees que sería bueno para el ciclismo que suspendieras tu relación con Michele Ferrari hasta que respondiera a los cargos de los que se le acusa?
It would not pursue charges against Armstrong.
No iba a levantarle cargos a Armstrong.
He is accused of crimes against humanity, Charges he has rejected pleading not guilty...
Se le acusa de crímenes de lesa humanidad, cargos que ha rechazado declarandose no culpable...
Fortunately, as a family friend, Judith will not be pressing any charges.
Afortunadamente, como una amiga de la familia, Judith no presentará ningún cargo.
These charges are completely politically motivated and have nothing whatsoever to do with the prosecution.
Estas cargas son completamente motivaciones politicas y no tienen nada en absoluto que ver con la acusacion.
I don't press charges and you're free to walk out of here and get on the next plane, train, bus,
Yo no presenté cargos y tú eres libre de salir de aquí y tomar el siguiente avión, tren, autobús,
We can't let you quit, can we. State would miss the charges.
No podemos permitir que salga El estado perdería los impuestos..
- Seeing he's out driving around... doesn't pressed charges.
- Espero que no presente cargos.
Your friend's not pressing charges.
Tu amiga no va a presentar cargos.
D.A. Won't file charges.
El fiscal no presentará cargos.
You don't want to press charges?
¿ Usted no va a presentar cargos?
IT DOESN'T LOOK LIKE THEY'RE GONNA GO WITH THE MURDER CHARGES.
NO parece que vamos a ir con los cargos de asesinato.
As it happens, Dr. Farquar has decided not to press any charges.
De hecho, el doctor Farquar decidió no presentar cargos.
Because she cost me my job and I want to get my job back, and in return, I don't press any charges.
Porque ella me cost贸 mi trabajo y lo quiero recuperar. Y a cambio, no le levanto cargos.
And I won't press charges, okay?
Y no levantar茅 cargos.
I want to put on the record at this point that Mr. Krutinulov has agreed to withdraw his complaint against private Demchuck and agrees not to press charges, providing the missing items are returned to the Russian archeological site.
Quiero dejar constancia en este momento que el Sr. Krutinulov aceptó retirar su queja contra el soldado Demchuk y acepta no presentar cargos, siempre que los objetos robados se devuelvan a la excavación arqueológica rusa.
And although the hate crime charges were dismissed, they were told they could not continue to pose as the Fantastic Four.
Y aunque los cargos por crimen de odio fueron retirados, fueron avisados que no podían continuar seguir posando como los Cuatro Fantásticos.
They're upping my charges from prank bomb to non-Arab terrorism.
Están aumentando mis cargos de bomba de broma a terrorismo no árabe.
Well at least they didn't press charges.
Bueno al menos no presentaron cargos.
Now, I presume we're not pressing charges.
Ahora bien, supongo que no presentaremos cargos.
The police aren't gonna file any charges, so he's just here for observation.
La policía no va a levantar ningún cargo.... Así que él está aquí en observación
But the question, the validity of the charges. - No clear motive.
Se cuestiona la validez de los cargos.
Next stop, criminal charges and deselection! Bonus, eh?
Siguiente parada, cargos criminales y cancelación electoral. ¿ Qué bonus, no?
Are you innocent of these charges or not?
¿ Eres inocente de estos cargos o no?
I would only remind the court that the seriousness of these charges is not in doubt, but God is not served by punishing the innocent.
Sólo recuerdo a la corte que la gravedad de estas acusaciones no está en duda, pero Dios no es servido castigando a los inocentes.
He said he won't press charges.
Dijo que no iba a presentar cargos.
You don't want kidnapping and forcible confinement charges against you.
No quieres cargos en tu contra por secuestro y confinamiento forzado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]