No more than you перевод на испанский
8,592 параллельный перевод
No more than you can.
No mas de lo que puede.
You weren't any more in control of yourself than--than I was.
No tuviste el control de ti mismo... como lo tuve yo.
And you will have no more say in it than your mother was given.
Y no tendrás nada más que decir en lo que se le dio a su madre.
There's nothing I can say that you will believe, more than what you have seen.
No hay nada que pueda decir que creas, más que lo que has visto.
Not exactly, but I know that you're more than historians.
No exactamente, pero sé que ustedes son más que historiadores.
[There is nothing I would love more than to be able to chat with you, Alana,] but you caught me at a rather awkward moment.
[No hay nada que me encantaría más de para poder charlar con usted, Alana,] pero me pilló en un momento bastante incómodo.
Look, I don't expect this to change the way that any of you guys feel about me, but I'd rather be an honest person with no friends than live one more day as a liar, so...
Miren, no espero que esto cambie lo que cualquiera de ustedes siente sobre mí, pero prefiero ser una persona honesta sin amigos que vivir un día más siendo un mentiroso, así que...
I don't think it's a good idea for you to get any more involved than you already are.
No creo que sea una buena idea que te involucres más de lo que ya estás.
You will not find a more dedicated employee than myself, if I may say so.
No encontrarán un empleado más dedicado que yo, si me permite.
When you steal from criminals, it makes stealing more of a good thing than a bad one.
Cuando robas a los criminales, el robo se convierte en una buena cosa, y no mala.
Speaking as somebody who's sabotaged more than one marriage I'm not sure space is what he needs from you right now.
Hablando como alguien que ha saboteado más de un matrimonio, no estoy seguro de que espacio sea lo que él necesita de ti ahora.
I'm not Monica any more than you are.
No soy más Mónica de lo que tú eres.
You can't give me more than this.
No puedes darme más que esto.
You won't be able to do much more than chew, but that's all you'll need to do.
No serás capaz de hacer mucho más que masticar pero eso será todo lo que necesitarás hacer.
You don't like her any more than I do.
Ella no te gusta más que a mi.
Cathy won't, but you've always loved me more than she did.
Cathy no, pero tú siempre me amaste más que ella.
These women may not have money, but they do have class, Which is more than i can say for you people.
Esas mujeres puede que no tengan dinero, pero tienen clase... que es más de lo que puedo decir de tu gente.
For him, you're nothing more than a fun ride.
Para él, no eres más que un pasatiempo.
No, no, you've done more than enough for me.
No, no, lo que has hecho es más que suficiente para mi.
I want nothing more in the world than to marry you.
No quiero nada más en el mundo que casarme contigo.
Don't make me hurt you more than necessary.
No me obligues ha hacerte mas daño de lo necesario.
Hey. You're not allowed to be more scared than me.
No puedes estar más asustada que yo.
You know what I can't stand more than cruelty?
¿ Sabes lo que no puedo soportar más de la crueldad?
No. Will you answer with more than one word?
¿ Me puedes contestar con más de una palabra?
Y-You're not interested in guys who did more than $ 2 million in graft last year?
¿ No te interesa ¿ En chicos que hicieron más de $ 2 millones en sobornos año pasado?
When you skipped the wedding, you think you were trying to make more of a statement by not being there than by showing up?
Cuando no fuiste a la boda, ¿ crees que tratabas de probar un mejor argumento al no estar ahí que al asistir?
No, we have saved each other more times than I can count, and even if... even if it's as bad as you think, I...
No, nos hemos salvado el uno al otro más veces de las que puedo contar, y aún así... incluso si es tan malo como tú crees, yo...
You can't take more than three batteries.
No puedes tomar más de 3 pilas.
"I can assure you my indisposal when we arrived in Athens " was no more than that, perhaps due to the heat.
Puedo asegurarle que mi indisposición cuando llegamos a Atenas... no era más que eso, quizá debido al calor.
I must confess I didn't expect you to do more than glance at it.
Debo confesar que no esperaba que hicieses más que hojearlo.
You are almost blind to your own true feelings, no more able to express them than a scar can blush.
Eres prácticamente incapaz de ver tus verdaderos sentimientos, ya no eres capaz de expresarlos, igual que una cicatriz no se puede enrojecer.
More than you can know.
No imaginas cuánto.
I'm sure you wouldn't want your secrets to come out any more than I'd want to share mine.
Estoy segura que no quieres que tus secretos se sepan más de lo que me gustaría compartir los míos.
- Someone told me once you shouldn't have more horses than you have asses, and I only got one ass, but..
Alguien me dijo una vez que no debería tener más caballos que culos, y sólo tengo uno, así que...
A guy like you is not worth it for more than a week anyways.
Un tipo como tú no vale la pena por más de una semana de todos modos.
You're so much more than that.
No. Eres mucho mas que eso.
technically human, but you've got more humanity in you than most people on this planet.
Y puede que no seas... Técnicamente humano, Pero tienes mas humanidad en ti que la mayoría de personas en este planeta.
It's just, after all you and Optimus did for Cybertron, I'm surprised you weren't made something more... prestigious than a street cop.
Es solo que después de todo lo que usted y Optimus hicieron por Cybertron, me sorprende que no lo hayan convertido en algo de más... influencia que un patrullero.
Or... you didn't know that she came from a wealthy family, and now you're upset because I learned more personal information on one lunch than you have in years.
O... no sabías que era de familia rica, y ahora estás enfadado porque averigüé, más cosas sobre ella en un almuerzo, que tú en muchos años.
I have more than 500 guards under my command, unless you've killed any in a bar room brawl today.
Tengo más de quinientos guardias bajo mi mando, a no ser que hayáis matado alguno en alguna taberna hoy.
That's ridiculous. No man has ever worn the uniform with more dignity and courage than you.
Ningún hombre jamás ha llevado el uniforme con más dignidad y coraje que tú.
I don't like him any more than you do, Dawn.
No me gusta más que a ti, Dawn.
And you can't assign more value to some of them than to others.
Y no puedes asignar más valor a unos que a otros.
You thrive on it, and it makes you feel more important than the rest of us mortals, but I'm pretty tired of it, and it does not give you the right to be an asshole.
Eso te alimenta, y te hace sentir más importante que el resto de nosotros mortales, pero ya me cansé de eso, y no te da derecho a ser una desgraciada.
One thing you can't deny is that I am much more of an authority on the Constitution than you are, Mr. President.
Algo que no puede negar es que soy una autoridad mucho mejor en la Constitución que usted, Sr. Presidente.
We can't offer you as much as you made at Glendon Hill, but we can offer you a lot more than you made at the White House.
No podemos pagarte como en Glendon Hill pero ganarás mucho más que en la Casa Blanca.
Well, as I said to more than one ex-husband, I did what you asked me to do, but I can't pretend I liked it.
Bueno, como le dije a más de un ex esposo, hice lo que me pediste, pero no puedo fingir que me haya gustado.
It has been a tough couple years, and there was no one I needed more than you.
Han sido un par de años duros y no había nadie al que necesitara tanto como a ti.
And not more important than you, it's just sort of, like, an equal level of importance type situation...
Y no más importante que tú. Es solo como, un tipo de situación con el mismo nivel de importancia...
While I am more than happy to spend an evening watching old movies with you, Cisco, do you not have your brother's dinner to attend?
Mientras estoy más que feliz pasando una noche viendo películas antiguas contigo, Cisco, ¿ no tienes que asistir a la cena de tu hermano?
Caroline, don't act like you know more about gadgets than me.
Caroline, no actúes como si saber más acerca de los gadgets que yo.
no more bets 114
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109