Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ O ] / Of this

Of this перевод на испанский

410,316 параллельный перевод
Any droppings which might help us shed some light on the nature of this potentially dangerous beast?
¿ Algún indicio que nos ayude a arrojar algo de luz sobre la naturaleza de esta criatura potencialmente peligrosa?
we'll both make it out of this unscathed.
Ambos lo haremos fuera de este indemne.
I'm really tired of this shit.
Estoy muy cansado de esta mierda.
You know, none of this was supposed to happen.
Sabes, nada de esto debía suceder.
I've never had to say any of this.
Nunca tuve que decir nada de esto.
I'm going to scrapbook the dickens out of this.
Voy al libro de recuerdos the dickens de esto.
I'll tell her Don burned it and I'll be free from the shackles of this lie forever.
Voy a decirle que Don la quemó y estaré libre de las ataduras de esta mentira para siempre.
But as luck would have it, his book has given me an idea of how we could cure him of all of this nonsense.
Pero quiso la suerte... que su libro me diera una idea para curar todas sus tonterías.
We need to get out of this hat and back to my castle.
Debemos salir de este sombrero y volver a mi castillo.
Just like however you're going to get out of this, you haven't seen yet.
Al igual que aún no imaginas... cómo saldrás de esto.
I mean, maybe of this book, but... it isn't the end, end.
Bueno, tal vez de este libro sí, pero... no es el fin último.
You know, first, Rooster doesn't want to be part of this ranch. Now he doesn't want to be part of this family.
Primero, Rooster no quiso formar parte de este rancho, y ahora no quiere formar parte de esta familia.
I'm still trying to get the hang of this divorce thing.
Intento coger el tranquillo a esto del divorcio.
Hey, Otis, you hear of this thing, the, Drunken Mile?
Hola, Otis, ¿ escuchaste hablar de esto, el Drunken Mile?
I'm the alderman of this ward.
Soy el concejal de este barrio.
I like the idea of this being crumpled on someone's floor.
Me gusta imaginar mi ropa tirada en el suelo de alguien.
Amin's not a real member of this team, just a glorified mascot.
Amin no es un auténtico miembro de este equipo, solo una pretenciosa mascota.
The troll farm that's curating all of this can't be too far away.
La granja de trolls que está organizando todo esto no puede estar demasiado lejos.
All the elements of this fake story can be traced to a troll farm we think is based in Norfolk, Virginia.
Todos los elementos de esta historia falsa pueden ser rastreados hasta una granja de trolls que creemos tiene la base en Norfolk, Virginia.
Uh, your father broke my leg out of jealousy, but that didn't ruin our honeymoon, and it's not gonna ruin this.
Vuestro padre me ha roto la pierna por celos, pero eso mismo no echó a perder nuestra luna de miel, así que tampoco echará a perder esto.
The cast of Sneakers couldn't get into this place.
El reparto de Sneakers no podría entrar en este lugar
- All right, this is the last of it.
- De acuerdo, esto es lo último.
My associate asked me to give this to one of you.
Mi socia me pidió que os diera esto a uno de vosotros.
This country was built on ideas that are progressive and one of a kind, wouldn't you agree?
Este país fue construido sobre ideas Que son progresistas y únicos, ¿ no estaría de acuerdo?
It's an unmarked envelope full of cash that I found in my mailbox this morning.
Es un sobre no marcado lleno de dinero en efectivo Que encontré en mi buzón esta mañana.
If we need to get a hold of you this week.
Si necesitamos agarrarte esta semana.
I really wish you could see this from my point of view.
Realmente deseo que usted pudiera ver esto desde mi punto de vista.
And you still pull this kind of shit?
¿ Y todavía sacas esta mierda?
Okay, look, please, I'm begging of you, don't do this.
Bueno, Por favor, te lo suplico, no lo hagas.
Lowell made me this little house out of twigs that he wove together to represent the home we would live in someday.
Lowell me hizo esta pequeña casa con ramas que entretejió para representar el hogar en que viviríamos algún día.
This is the time of our lives to just stay home and eat. Hmm?
Este es el tiempo de nuestras vidas para quedarse en casa y comer.
I ended up in this nuthouse because I believed you back then, bought into all of it.
Acabé en este loquero por creer tus historias... - Por creerte todo.
I know this time of year can be difficult.
Sé que esta época es difícil.
I don't give a shit. Because until we collect every last supernatural entity that you let in the Triangle, I am stuck in this "living anus" of a town.
Eso no importa, porque hasta que no tengamos cada entidad sobrenatural que ustedes dejaron entrar en el Triángulo, estoy varada en este pueblo de "anos vivos".
This annoying positivity thing, always been there or just a byproduct of banging a hot redhead?
Ese fastidioso positivismo, ¿ siempre lo has tenido o es el resultado de acostarte con una atractiva pelirroja?
How long before this thing eats its way out of the can?
¿ Cuánto tiempo antes de que se coma el cubo?
From this day forward, for the rest of your life, all that matters is what's best for that kid.
En lo que te queda de vida, lo único que importa es lo que sea mejor para ese niño.
Not when I'm on this side of the bar.
No cuando estoy de este lado del bar.
Um, I know this is kind of a long shot, but I'm looking for a guy with one of these patches on his riding jacket.
Sé que es algo improbable, pero estoy buscando a un hombre con uno de estos parches en su chaqueta de cuero.
Imagine doing a walk of shame in this shit.
Imaginen volver a casa con esto.
So, I tweet out this photo of myself. I'm holding coffee. I'm topless in just underwear, and it goes viral.
Tuiteé una foto mía... sosteniendo un café, sin sostén, solo con ropa interior, y se viralizó.
Now, most of the time- - tell me if this is true for you guys- - he's like, " All right, are you ready?
Díganme si ustedes hacen lo mismo, pero, en general, él dice : "¿ Estás lista? ¿ Tus tetas están listas?"
But the NuvaRing, if you don't know, is this little latex thing you put in the back of your puss.
Pero el NuvaRing es un anillo de látex... que te colocas en la vagina.
So, I know what you guys are thinking this part of the night.
Sé en qué están pensando a esta altura de la noche.
And so, first, they show a clip of the Ebola fighters in the suits, this documentary where they go in and they're saving lives, the bravest people in the word.
Primero, mostraron un video... de los que luchan contra el ébola. Mostraban cómo salvan vidas. Son muy valientes.
So, he's talking to me at this event, and I don't even think I'm registering as a sexual person to him, because I'm thinking of myself like I'm on a mound, you know?
Me habló en un evento. Yo ni siquiera creía que él me considerara sexualmente atractiva... porque me imagino a mí misma sobre en un montículo haciendo así...
But you lack experience required to make the kind of hard decisions essential to this job, and you don't want to be here, either.
Pero careces de la experiencia necesaria para tomar el tipo de decisiones difíciles que son esenciales en este trabajo y tampoco quieres estar aquí.
This supposed spill appears to be the next in the ever-growing line of well-crafted fake news...
Este supuesto vertido parece ser lo siguiente en la siempre creciente línea de noticias falsas bien elaboradas...
Yeah, a story like this is the handiwork of a vast and organized web brigade, also known as "trolls."
Sí, una historia como esta es la obra de una vasta y organizada brigada web, también conocidos como "trolls".
Told you this would be a waste of time.
Te dije que esto sería una pérdida de tiempo.
This kind of work gets you involved with colorful people.
Este tipo de trabajo te involucra con gente de todas clases.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]