Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ O ] / Or dead

Or dead перевод на испанский

6,522 параллельный перевод
Eventually, you won't know how to deal with it anymore, and I'll find you hanging from the ceiling or dead from an overdose.
Al final, ya no sabrás cómo hacerlo, y te encontraré colgado del techo o muerto por una sobredosis.
If the balloon broke, she'd be sick or dead.
Si el globo reventó, ella estaría enferma o muerta.
I have fought through more pain than anyone living or dead, but once I feed, I shall be restored.
He pasado por más dolor que cualquier persona viva o muerta, pero en cuanto me alimente, me recuperaré.
Imprisoned, exiled... or dead within a year.
Serán encarcelados, exiliados... o muertos en un año.
"Whether he does it as laborer or boss..." "alive or dead..." "only time will tell, dear reader."
Ya sea como trabajador o jefe, vivo o muerto, solo el tiempo lo dirá, querido lector.
Is my officer alive or dead?
¿ Mi agente está viva o muerta?
Most of them are in jail or dead.
La mayoría están en la cárcel o muertos.
Would you prefer I sent them out alive or dead?
¿ Prefiere Les mandé salir vivo o muerto?
If a possum has your brownies, don't ask if he's sleeping or dead, just get your brownies back and walk away.
Si una comadreja tiene tus bizcochos, no preguntes si está viva o muerta, solo recupera tus bizcochos y vete.
And I don't even know if he's alive or dead.
Y ahora ni siquiera sé si está vivo o muerto.
I think he was doing dead lifts or something.
Creo que estaba haciendo alzadas o algo.
Step away, or she's dead!
¡ Aléjense, o ella se muere!
The chemical industry and the oil industry in Louisiana, we appreciate what they do and the jobs they bring to us, but, my goodness, what good is a job to a dead person or a sick person?
La industria química y la industria petrolera en Louisiana, apreciamos lo que hacen y los puestos de trabajo que aportan a nosotros pero, Dios mío, ¿ qué bueno es un trabajo comparado a un persona muerta o una persona enferma? Claro. Escribió una carta al presidente.
You're still you, dead or alive.
Sigues siendo tú, muerta o viva.
If that was the truth, you'd be in Protection or you'd be dead already.
Si eso fuera verdad, estarías bajo protección - o ya estarías muerta.
Can't you go one night without searching for aliens or raising the dead or whatever?
¿ No puedes pasar una noche sin buscar aliens o revivir a los muertos?
Or was that a lie just like that ghoulish atrocity outside claiming to be my father back from the dead?
¿ O era una mentira como esa macabra atrocidad de fuera reclamando ser mi padre de vuelta desde la muerte?
So now you either be the thing you hate the most, or you can be dead.
Así que ahora puedes ser aquello que más odias o puedes morir.
You have to do this or I'm a dead man.
Tienes que hacerlo o soy hombre muerto.
Every contact listed was either dead or I couldn't find them, and if I can't find them, then they don't exist.
Cada contacto reportado o estaba muerto o no pude encontrarlo, y si yo no puedo encontrarlo, es porque no existen.
I'm not even sure why or what he saw in me, but if he hadn't... I'd be dead.
Ni siquiera estoy seguro por qué o qué vio en mí, pero si no lo hubiera hecho... estaría muerto.
Stand there, or I'll shoot you dead, I swear!
¡ No te muevas o te pego un tiro, lo juro!
Whether you're Welles or not, I got a dead man in the morgue, and so far, you're the only person who knows who he is.
Tanto si eres Welles o no, tengo un hombre muerto en la morgue, y hasta ahora, que eres la única persona que sabe quién es.
Well, I'm not sure if he's a dead heir or a dead imposter.
Bueno, no estoy seguro si él es un heredero muerto o un impostor muerto.
She'd have eaten a dead squirrel or something equally fell.
Debe haber comido una ardilla muerta o algo parecido.
refers to our species in general, so, dead or alive, he's still human.
hace referencia a nuestra especie en general, por lo que, vivo o muerto, sigue siendo humano.
The boys had to get the hell out of there or we'd all be dead.
Los chicos tenían que salir de ahí o moriríamos todos.
Well, either George's wife and daughter are out of town and don't know he's dead or they do know he's dead and they've already left.
Bueno, o la esposa y la hija de George están fuera de la ciudad y no sabe que está muerto o que saben que está muerto y ya he dejado.
She - Tell me or you're dead.
- Ella... - Dímelo o estás muerta.
Cos you'll just end up dead or in hospital.
Porque terminarás muerta o en el hospital.
You know, I couldn't tell if he felt bad that Sayers was dead, or that someone else - wasn't going to read his script now.
Sabes, no sé si se siente mal... porque Sayers está muerto, o porque nadie leerá su guión.
I'm gonna keep going, until, to quote that incredibly optimistic Dr. Miller, I either drop dead or I'm gonna solve this.
Voy a seguir adelante, hasta, citando al increíblemente optimista Dr. Miller, que caiga muerta o resolveré esto.
Face it, Missy - - without me, you would've been dead of drugs or worse in a year.
Afróntalo, señorita... sin mí, en un año ya hubieras estado muerta por las drogas o peor.
Anything to do with yoga or spirituality and you're dead against it. It sounds nice!
Cualquier cosa que tenga que ver con yoga o espiritualidad y estás totalmente en contra de ello. ¡ Suena bien!
Or for packing dead bodies.
O para conservar cadáveres.
Join me and walk among the living or follow this blasphemer who thought he could oppose the righteous and now walks among the dead.
Se unen a mí y caminan entre los vivos o pueden seguir a este blasfemo que pensó que podía oponerse a nosotros y ahora camina entre los muertos.
Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds.
Déjame o enviaré esa foto tuya y de la pelirroja muerta a todos los blogs de noticias en segundos.
Tell them to back off, or she dies and if I even smell them near my dad or Ian, she's dead.
Diles que no se acerquen, o ella muere. y si se acercan a Ian o a mi padre, muere.
They collect them only to later be told by dermatologists that all they've found is lint, dead skin, or their own picked scabs.
Las recopilan pero luego los dermatólogos les dicen que todo lo que tienen es hebras, piel muerta o trozos de costras.
She's quiet, or we're dead.
O se calla o estamos muertos.
If your rifle doesn't fire when you need it to, then you or the man next to you is dead.
Si tu fusil no funciona cuando es necesario, entonces tú, o el hombre que te sigue, estáis muertos.
And shot as the enemy or a deserter, you're just as dead.
Y con un disparo del enemigo o por desertor, estás igual de muerto.
Or maybe he's dead, and they're massing against us as we speak.
O quizás está muerto, y se están uniendo en nuestra contra mientras hablamos.
Others are dead or run off.
Los otros están muertos o escaparon.
They weren't speaking Chinese or talking about burying dead bodies.
No hablaban chino ni hablaban de enterrar cadáveres.
Because either she's dead and dumped, Fara, or alive and no one will ever find her.
Porque o está muerta y enterrada, Fara, o viva y nadie jamás podrá encontrarla.
A dead Delta- - current or former- - only means one thing, right?
Un Delta muerto... nuevo o antiguo miembro solo significa una cosa, ¿ verdad?
He could easily wind up dead or in Adiala prison.
Puede aparecer fácilmente muerto en la prisión de Adiala.
If you'd like to pray, Mrs. Loving, or talk to your dead?
¿ Quiere rezar, Sra. Loving, o hablar con sus muertos?
Any man or woman caught crossing this line shall be shot dead!
¡ A cualquier hombre o mujer que cruce este límite se le disparará a matar!
Were you just playing dead, or... are you some spirit resurrected?
¿ Se estaba haciendo la muerta, o... es un espíritu resucitado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]