Parti перевод на испанский
33 параллельный перевод
But I had to leave in such a hurry, I just couldn't say good-bye.
Parti tan deprisa que no pude despedirme.
Le train pour calais est deja parti. No.
El tren a Calais ya ha partido.
Jouni est parti 3 sa poursuite.
Sí, y Jouni también fue tras un reno.
Excusez moi Mademoiselle. Il et parti.
Lo siento, señorita, se ha ido.
I left a week later.
Yo parti una semana mas tarde.
I was choppered out.
Parti por helicoptero
Il est parti maintenant.
Pero ahora se ha marchado.
Well... I broke a bottle of grenadine across his face.
Bueno..... Le parti una botella de granadina en la cara.
After today your body no longer belongs to you
A parti de hoy vuestros cuerpos ya no os pertenecen.
I draw from my own life, and I use my friends and my own experiences as inspiration, but at the end of the day, it's fiction. Right. Right.
parti de mi vida y use a mis amigos y experiencias personales como inspiracion pero al final del dia es ficcion claro, claro esta este personaje llamado Shaun, Shane
Et moi, dès que je raccroche, je jetterai ce téléphone, après être parti de devant chez vous.
Y sabes, tan pronto termine esta llamada voy a arrojar este celular luego de irme del frente de tu casa.
'Fearful of the Yankee bike, 'I strapped a torch to my front mud guard'and with just two days motorcycling experience,'set off into the night...
'Por temor a la moto Yankee até una linterna al guardabarros frontal y solo con dos dias de experiencia con la moto parti a la noche...
Damn, I think I broke a nail.
Demonios, creo que me parti una uña.
The night I left, the moonlight over the Glorieta was like a dream.
La noche en que parti, la luna sobre la Glorieta era soñada.
The motorcade's preparing to leave as we speak.
El auto esta preparado para parti mientras hablamos.
Le dernier bâteau est parti depuis une heure.
Le dernier bateau est parti depuis une heure.
Laisse tomber.
- Laisse tomber. Il a parti.
If we cut the U.S. military budget in half, it would still roughly equal to defense spending of the entire rest of the world.
Si parti ramos el presupuesto militar de EE.UU. a la mitad, ser ¡ a igual al presupuesto de defensa de todo el resto del mundo.
When first left for this assignment, I told my wife I'd be home before the summer's over.
Cuando parti a esta mision le dije a mi esposa, que estaria en casa antes de que el verano acabara.
The word'parti'comes from French and has five different meanings.
La raíz "parti" viene del francés y tiene cinco significados diferentes.
'Parti'also means a social gathering involving entertainment.
'Party'también quiere decir una reunión social con entretenimientos.
Although we talk about a hunting party, a backgammon party or a cocktail party we people have reduced the'parti'concept to entertainment.
Cuando se habla de una partida de caza, un partido de backgammon o un cocktail party hemos reducido el concepto de "participación" al entretenimiento.
There were few limits to Nixon's thinking he and Kissinger planned for a savage attack possibly using nuclear weapons in the fall of 1969 but were thwarted when millions parti - cipated nationwide in an Oct. moratorium and 3 / 4 million protesters flocked to Washington in november
Hubo pocos límites al pensamiento de Nixon. Él y Kissinger planificaron un salvaje ataque posiblemente con armas nucleares en el otoño de 1969 pero se vieron frustrados cuando millones en todo el país participaron en una moratoria en octubre y 750 mil manifestantes se congregaron en Washington en noviembre.
What you do after today... is your problem.
Lo que hagas a parti de hoy... es tu problema.
- It est parti avec son passeport.
- Se ha marchado con su pasaporte.
I set off, in the Alfa.
Yo parti en el Alfa
I think I broke something.
Creo que me parti algo.
"Electromagmata," what, now?
¿ "Parti-magne-qué"?
Mayor, I didn't bust my ass to gentrify this part of town to have it overrun with homeless people.
alcaldesa, no me parti el culo al renovar esta parte del pueblo para que los de sincasa invadan.
C'est parti.
Vamos.
Instead. we at the Parti National have a better plan.
En lugar de eso, nosotros en el... Partido Nacional, tenemos un plan mejor.
Il a parti.
Laisse tomber.