Quiet now перевод на испанский
1,625 параллельный перевод
It's Robert. Quiet now.
Ahora quieto.
She's quiet now.
Ella ahora está tranquila.
Be quiet now!
¡ Quédate quieto!
Listen, be quiet now...
Ahora escuchad...
Keep quiet now!
¡ Ahora cállese!
It's quiet now.
Está silencioso ahora.
Wade, I think you need to be quiet now.
Wade, creo que ahora debes callarte.
Well, I don't know about you, but I appreciate a little peace and quiet now and again.
Me gusta la tranquilidad de vez en cuando.
Be quiet now!
¡ Cállate ya!
Keep quiet now.
Quédate quieto.
Be quiet now.
Ahora calladito.
For now I can only quiet her, for both your sakes.
Por ahora, sólo puedo calmarla, por el bien de ambas.
Now, it's illegal to televise court proceedings in this state... [Whispering] so we'll have to be quiet.
Es ilegal televisar las sesiones del tribunal en este estado... así que tendremos que bajar la voz.
Now, be very quiet.
Ahora, mántengase en silencio y...
And now be quiet, Herr Jakob.
Silencio Herr.
Now we'll make peepholes so we can watch and be as quiet as mice while we wait.
En el shosi haremos tres agujeritos para mirar, y estaremos callados, como ratoncitos, esperando.
Quiet, now!
¡ Cállate ya!
All Dr. Crane needs right now is a little peace and quiet.
al Dr. Crane, lo que necesita en este momento es un poco de paz y tranquilidad.
Now go to the bus and keep quiet.
Ahora ve al bus y permanece callado.
Because I stopped you. And now you'll stay quiet- -
Porque te detuve, y ahora seguirás callado...
Now stay quiet.
Ahora quédate quieto.
it's quiet time now.
Es hora de guardar silencio.
Stay... stay quiet, now.
Quédate callado ahora. ¿ Me escuchas?
* * Things are pretty quiet'round here now * *
16 horas más.
* * Things are pretty quiet'round here now * *
Creo que lo tiene desde su Bar Mitzvah.
* * Things are pretty quiet'round here now * *
No te ves bien.
* * Things are pretty quiet'round here now * *
- Estoy vistiendo una cortina de baño.
I... - Now you be quiet.
- Ahora te quedas tan tranquilo.
Now be quiet.
Ahora cállese.
Now, I don't care what the hell you do with the money - give it to the poor, burn it, for all I care - but let's keep quiet and keep out of this!
No me importa lo que diablos hagan con el dinero... dénselo a los pobres, quémenlo, por lo que me importa... pero guardemos silencio y no nos metamos en esto.
Now, keep quiet, stick together.
Ahora, hagan silencio ; manténganse juntas.
Now, children, while you're having quiet time I'm going to make sure my desk is exactly parallel to the rear wall.
Niños, mientras permanecen callados me aseguraré de que mi escritorio esté paralelo a la pared de atrás.
NOW QUIET. I'M RUMINATING.
Silencio, estoy rumiando.
Now be quiet about that or I will make you eat another one of those pecans!
Ahora cállate ya, ¡ o te vas a tragar otra nuez de éstas!
Now it's time for the "be quiet" game.
Ahora es el juego del silencio.
Now, quiet, you two.
Cállense las 2.
- Inmate, be quiet now.
- Recluso, cállate ya!
He and the Prime Minister are having a quiet word now before he leaves.
Él y el Primer Ministro se tratando de hablar ahora.
Now you go slow. You go quiet. You stick together.
Vayan despacio y en silencio, quédense juntos.
"Quiet, girl, don't fight me now."
"Silencio, muchacha, ahora no te pelees conmigo".
Now, can you just be quiet for two minutes?
Ahora, ¿ puedes estar callado un par de minutos?
It's quiet here, now we can talk...
Esto está tranquilo, ahora podemos hablar...
Now be quiet
Ahora no hagas ruido
Come on, now cheer up I Kept quiet because of you I would have taught her a good lesson
Venga, ahora anímese y o me Quedé callado debido a usted y o le habría enseñado una lección buena
It was pretty quiet when I was a kid, but there are tons of them now.
La población de aves crece cada año
I'll be quiet now.
- Me callo.
I think George just needs some quiet time to himself now.
Creo que George solo necesita estar tranquilo a solas.
BRAIN, COME QUICK. I SEE A MOUSEALOPE. OH, NOW BE QUIET, OR YOU'LL STARTLE IT.
¿ Por qué no traes mi paquete, en honor a esos viejos tiempos?
- Now, quiet.
No tengo ni idea
You have to find me. Now, I am with you, moving through the quiet space, my thoughts joined with yours, extending the range of the search.
Ahora estoy contigo, me desplazo por el espacio en calma mis pensamientos unidos a los tuyos, ampliando el ámbito de la busca.
Now, we got a nice quiet little beach community here, and I aim to keep it nice and quiet.
Ésta es una comunidad tranquila junto al mar, y quiero que siga así.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66