Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Sail

Sail перевод на испанский

4,655 параллельный перевод
and to sail there will benefit us all.
y navegar hacia allí nos beneficiará a todos.
I want to sail West again.
Quiero navegar de nuevo hacia el oeste.
I have the Earl's permission to sail back to England.
Tengo el permiso del Conde, para navegar de vuelta a Inglaterra.
Does he treat you equally when you sail with him?
¿ Te trata equitativamente cuando navegas con él?
They have ships that can cross oceans but also sail up rivers?
¿ Tienen barcos que pueden cruzar océanos y también remontar ríos?
I know this because so many have told me how you killed Earl Haraldson, and then built a new kind of ship, were the first to sail west, and defeated a king of England!
Lo sé porque muchos me han contado cómo mataste al conde Haraldson y luego construiste un nuevo tipo de barco... ¡ Fuiste el primero en navegar hacia el oeste y derrotar a un rey de Inglaterra!
That you would marry the daughter of a King, or else sail round a sea that has no tides.
Que te casarías con la hija de un rey, o también que navegarías alrededor de un mar sin mareas.
Take the sail down!
Bajen la vela!
♪ I've come my dear for to take my leave ♪ ♪ I'm going to sail love Do not weep ♪
# He venido mi vida a decirte que partiré # # me voy a navegar, amor, no vayas a llorar #
♪ Going to sail o'er the Spanish shore ♪
# A navegar por los mares de España #
♪ I'm going to sail in a privateer ♪
# Navegaré en un buque de guerra #
Buenos Aries, Cape Town would have been reduced by days and our competitors nothing more than a sail on the horizon.
Buenos Aires, Ciudad del Cabo se reduciría en días... y nuestros competidores no serían más que una vela en el horizonte.
We used to sail from Saint-Tropez to Cannes and up the coast to Monaco.
Solíamos navegar de Saint-Tropez a Cannes... Y hasta la costa de Mónaco.
Hitler's navy feared to sail near our island knowing you were here.
Los barcos de guerra de Hitler navegaban por esta isla con miedo sabedores de que estabas aquí.
set sail in Vancouver, British Columbia under the code titles "Ashes to Ashes," and "Burial at Sea," a last-minute change was made to a key member of the cast.
Octava parte zarpó de Vancouver, British Columbia, bajo los nombres en clave Cenizas a las cenizas y Entierro en el mar, hubo un cambio de última hora en un miembro importante del equipo.
It is my intention to join with him and sail West.
Mi intención es unirme a él y navegar hacia el oeste.
I thought I was dead and while I was dead, I was dreaming of other places, the places that you and I shall sail to, Ragnar.
Creí que estaba muerto y mientras estaba muerto, soñé con otros lugares, otros lugares adonde tú y yo debemos navegar, Ragnar.
Got them to let me sail on a boat to anapolis.
Logré que me dejaran subir a un barco hacia Annapolis.
It had a sail on it, I think.
Tenia una vela, creo.
Your father told you to sink the ewings, not sail into the wreckage.
Tu padre te dijo que hundieras a los Ewing, no que te hicieras con los restos.
That means he's got to fly back to Mexico, pick up the drugs, board the cruise ship, sail back, go through customs... It's just, it's a lot of trouble.
Eso quiere decir que volará de nuevo a México, recogerá las drogas, abordará el crucero y volverá en él atravesando la aduana.
- Let it sail.
Vamos a navegar.
That ship sail, buddy.
Ese barco ya partió, amigo.
When she was already onboard ship, ready to sail from Liverpool, her two wealthy brothers came aboard and told her not to take her children to "those forsaken Mormons"
Cuando estaba a bordo del barco, y lista para zarpar en Liverpool, dos de sus ricos hermanos subieron a bordo y le pidieron que no llevara a su hijo con "esos desamparados mormones"
♪ She couldn't sail but she sure could sing
Ella no sabía navegar, pero a buen seguro sí cantar
We sail tomorrow on the Santa Cruz.
Salimos mañana en el Santa Cruz.
You take your little ship and sail until you fall off the edge of the world.
Vas a coger tu barquito y a navegar hasta que caigas por el borde del mundo.
I would not sail into port, only to be set upon.
No quiero entrar en el puerto, solo para que me ataquéis.
I shall sail into port - -
Debería navegar hasta el puerto
You do not sail with us?
¿ No navegas con nosotros?
Heracleo does not sail with them.
Heracleo no va con ellos.
Yeah, except it's named for a kind of sail on a boat.
Sí, excepto que se llama así por un tipo de vela de barco.
I have a dream to be the youngest person ever to sail around the world alone.
Yo tengo un sueño, el ser la persona más joven en navegar alrededor del mundo sola.
A thirteen-year-old Dutch girl wants to sail the world alone, but is facing pressure not to go from her own government.
Una chica holandesa de trece años de edad, quiere navegar el mundo sola, pero se enfrenta a la presión de no poder ir, por su propio gobierno.
I want to sail, I want to go around the world.
Quiero navegar, quiero dar la vuelta al mundo.
Dutch teenager Laura Dekker set out this morning in a journey to become the youngest person to sail around the world alone.
La adolescente holandesa Laura Dekker se propuso esta mañana en un viaje para convertirse en la persona más joven en navegar alrededor del mundo, sola.
They sail non-stop around the world.
Navegan sin parar alrededor del mundo.
I said my dad, because I really wanted to sail.
Dije que con mi papá, porque tenía muchas ganas de navegar.
When I was about eight, a really nice friend of my dad had a boat that he didn't want to sail in anymore, so he gave it to me.
Cuando tenía unos ocho años, un muy buen amigo de mi papá tenía un barco que no quería navegar más, así que él me lo dio.
And when I had done that, I was sure that I wanted to sail around the world.
Y cuando yo hube hecho eso, yo estaba segura de que quería navegar alrededor del mundo.
When you meet other sailors, you already know that some time you will sail a different way.
Cuando te encuentras con otros marineros, ya sabes que en algún momento navegarán por caminos diferentes.
The sail across the Pacific was, I think, the most beautiful sail I've ever had.
La navegación a través del Pacífico fue, creo, la más hermosa navegación que haya tenido.
But I had to go past it if I still wanted to be the youngest person to sail around the world.
Pero tenía que dejarla pasar si todavía quería ser la persona más joven en navegar alrededor del mundo.
I had the Genoa sail out, but the Genoa is now ripped.
Tuve al Genoa navegando ahí fuera, pero el Genoa ahora se separó.
Now I am sitting here in my sail harness because I could be blown over at any moment.
Ahora estoy sentada aquí usando mi arnés de vela porque podía salir disparada en cualquier momento.
I could do it, I could just sail there.
Yo podría hacerlo, podría navegar allí.
I just decided not to sail for the country anymore, but for the country that I was born in.
Decidí no navegar por el país más, sino por el país en que nací.
Of the 12 days I've been at sea, I've been able to sail about 24 hours.
De los 12 días que he estado en el mar, he podido navegar unas 24 horas.
The wind died down so I was rolling in the Genoa sail... and that's when I stumbled over that thing over there
El viento se calmó así que el Genoa venía navegando y es entonces cuando me tropecé con esa cosa de allá.
There's been a lot of wind, 20-25 knots and we had to sail against it.
Ha habido una gran cantidad de viento, 20-25 nudos y tuvimos que navegar contra ello.
Going for a sail?
Hoy no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]