Shoulder to shoulder перевод на испанский
2,189 параллельный перевод
Who would think : a commissioner like you and a nobody like me... waiting for death shoulder to shoulder?
Quién nos iba a decir, a un comisario como usted, y a un nada como yo que íbamos a esperar la muerte hombro con hombro, eh?
We're gonna push ourselves shoulder to shoulder, and we're gonna overcome this and succeed tenfold, and it will be exhilarating.
Nos esforzaremos, codo a codo, y vamos a superar esto, multiplicaremos nuestro éxito, y será muy satisfactorio.
Who could believe it? A commissioner like you and a nobody like me... and we're awaiting death together shoulder to shoulder?
Quién nos iba a decir, a un comisario como usted y a un nada como yo, que íbamos a esperar la muerte hombro con hombro, eh?
He will be remembered as a family man... as a friend... and all of us who knew him, who will always remember him, we stand shoulder to shoulder in honoring his memory.
Será recordado como padre de familia... como amigo... y todos aquellos que lo conocíamos, nunca lo olvidaremos, y estamos aquí hombro con hombro para honrar su memoria.
Just American shoulder to shoulder.
Solo americanos, hombro a hombro.
Working till dawn, shoulder to shoulder.
Trabajando hasta el amanecer, hombro con hombro.
I mean, if you took the time now to bother to stuff a collapsible shoulder-launch RPG up somebody's bunghole, don't you think you'd fire it?
Si te vas a tomar el trabajo de meterle a alguien un lanzador de granadas RPG en el trasero, ¿ no crees que lo dispararías?
Swear to Christ, there were cigarette burns all the way up to his shoulder.
Lo juro por Cristo, había quemaduras de cigarrillo hasta su hombro.
Imagine living every day Wondering if you were about to be caught, Constantly looking over your shoulder.
Imagínate vivir cada día preguntándote si te iban a pillar, mirando constantemente por encima de tu hombro.
And she..... she was watching over my shoulder. I brought them home to look at them.
Yo las llevé a casa.
we got to look over our Shoulder for another cab.
Pregúntale a él, yo observaré atrás por otro taxi.
That guy... over my shoulder, talking to Tommy...
Ese tipo, por encima de mi hombro, hablando con Tommy,
I'd give you a shoulder to cry on - you know, if I had one.
sabes, si tuviera uno.
That baby right there, he's gonna grow up to be smarter than the rest of them which will make him feel like an outsider, give him a bit of a chip on his shoulder.
Ese bebé de allí va a ser mucho más listo que el resto lo cual lo va a hacer sentirse un extraño y un poco resentido. ¿ En serio?
So, this has nothing to do With looking over rice's shoulder?
Entonces, ¿ esto no tiene nada que ver con espiar a Rice?
That's so sad. I'll give jeff a shoulder to cry on,
Le daré a Jeff un hombro para llorar
I'd give everything I got to take the load off your shoulder, but I can't.
Daría todo lo que tengo para cargar el peso de tus hombros, pero no puedo.
You want a shoulder to cry on, fine.
Si quieres un hombro para llorar, está bien.
Well, he broke both his legs and sprained his shoulder, but, yes, uh, physically he's going to be fine.
Bueno, se rompió ambas piernas y se discolocó el hombro pero sí, uh, físicamente va a estar bien
Well, in Colombia we couldn't go run to the hospital for every little sniffle... or dislocated shoulder.
Gloria cree que los americanos somos unos bebés. Bueno, en Colombia no podemos ir corriendo al hospital por cada resfriado u hombro dislocado.
Look, my shoulder's healed, I'm going to be the quarterback again soon.
Mira, mis hombros están curando, pronto seré de nuevo el quarterbak.
About we're gonna ruin her life or about how she's gonna have to look over her shoulder till the day she dies?
¿ Sobre que vamos a arruinar su vida o sobre cómo va a tener que mirar por encima del hombro hasta el dia que muera?
And sooner or later everyone needs a shoulder to cry on.
Y tarde o temprano todos necesitamos un hombro sobre el que llorar.
! Neighbor Marge invited me over To be the little angel on your shoulder,
Mi vecina Marge me ha invitado para que sea el ángel que se posa sobre tu hombro y que así no escuches a los 400 diablillos que tienes en el otro.
Dan... good shoulder to cry on.
Dan., buenos hombros para llorar.
It's pretty good, but you got to use a little bit more shoulder.
Esta buena, pero tienes que usar... Un poco mas el hombro...
I have to carry you on my shoulder.
Debo llevarte en mi hombro.
You also had gunshot wounds to the right shoulder and left hip.
También tenías heridas de bala en el hombro derecho y la cadera izquierda.
I'd say you owe him a mojito and a friendly shoulder to cry on, at the very least.
Yo digo que le debes un mojito Y un hombro para llorar, como mucho.
There is one-millimeter, perfectly round dot which at first glance appears to be an imperfection on the film, but there is a corresponding mark on the lieutenant's shoulder.
Hay un milimetrico punto perfectamente redondo que a primera vista parece ser una imperfección en la película, pero hay una marca equivalente en el hombro del teniente
Shoulder to cry on. Pizza delivery. Thank you.
un hombro para llorar entrega de pizza gracias estoy bien solo pidelo, ¿ esta bien?
Um, do you want to work on the shoulder or do you - ow.
Entonces tenemos que irrigar, consiga algunos antibióticos a bordo.
When we went to go move it, a man with a shoulder missile came out and blew up our truck.
Cuando fuimos a moverlo, un hombre con un lanzamisiles apareció y se cargó nuestro camión.
If by "it" you mean a gunshot to the shoulder... yeah, it really hurts.
Si por "eso" te refieres a un balazo en el hombro... sí, duele mecho.
So an American pilot takes off from a Turkish Air Base, goes off course, gets shot down by a shoulder-fired missile in Chechnya, ejects before he crashes, and then maybe comes back to retrieve the F.A.E.?
Entonces ¿ un piloto norteamericano despega de una base aérea turca, se desvía de su curso, lo derriban con un misil disparado desde el hombro en Chechenia, eyecta antes de estrellarse, y entonces tal vez vuelve a buscar el ECA?
I have passed on our thanks, by the way, to Agent Hoyt, who is in Washington having his shoulder treated.
Le he pasado nuestros agradecimientos, por cierto, al Agente Hoyt, quien está en Washington haciendo que le traten el hombro.
And you could... just happen to... look over my shoulder... if you wanted to.
Y tu podrias... Como quien no quiere la cosa... Mirar por encima de mi hombro...
On August 14, 1621, Pilgrims and Pokanoket, shoulder to shoulder, Will launch a surprise attack
El 14 de agosto de 1621, peregrinos y pokanoket, hombro con hombro, lanzan un ataque sorpresa que sellará su futuro en esta nueva tierra.
And you know I was just trying to cause severe nerve damage to your shoulder.
Y tú sabes que sólo trataba de causarte un daño nervioso severo en tu hombro.
Look, the bottom line is, I'm one of your biggest fans, so maybe you want to take that chip off your shoulder.
Mira, la conclusión es que soy uno de tus mayores fans, quizás quieras quitarte esa patata frita del hombro y dejar de ser un resentido.
You need a shoulder to cry on, go buy a goldfish.
Necesitas un hombro sobre el que llorar, ve a comprarte un pez.
One of my favourites is to imagine the age of the earth as a length from my shoulder to my finger tips.
Una de mis favoritas es imaginar la edad de la tierra como la distancia de mi hombro a la punta de mis dedos.
Not a fortune as it turns out, but thanks to a rash of short sells, enough to set myself up in a decent place and not have to look over my shoulder.
No es una fortuna pero gracias a unas ventas rápidas conseguí lo suficiente para asentarme en un lugar decente y no estar preocupado.
I mean, I try to be all things to all people - accepting, friendly, a shoulder to cry on, but I still end up being invisible.
Quiero decir, que trato de serlo todo para las personas, aceptando, siendo amigable, un hombro en el que llorar, pero aún así acabo siendo invisible.
He just took some shrapnel to the shoulder.
Sólo recibió restos de metralla en el hombro.
My shoulder's starting to get sore.
Mi hombro empieza a resentirse.
I drew a picture of the helicopter on a piece of paper, then I stood with my back to space, threw the paper over my shoulder and wished really hard.
Dibujé un helicóptero en un papel, y luego de espaldas al espacio tiré el papel sobre mis hombros y lo deseé con todas mis ganas.
Guy was beat to a pulp, then shot in the knee, the shoulder, the cheek, and then got in the ankle. It's weird.
Es extraño.
And as home grew closer and my team waited there for me to cross the plate, I realized that my shoulder was fucking killing me.
Era como si todo estuviera más cerca, y mi equipo esperaba que yo llegara a la base, entonces me dí cuenta de que mi hombro me estaba matando.
Well, traffic was awful, and the bakery was closing, so Hector... a-and I begged him not to, drove up on the shoulder, and the police caught us.
Bueno, el tráfico era horrible, la panadería iba a cerrar entonces Hector... yo le supliqué no que no lo hiciera... cogió por el arcén y la policía nos pilló.
Kristen's shoulder to cry on. Will she support her with her
La apoyará con su voto?
shoulder 84
shoulders 41
shoulder arms 17
shoulders back 37
should 158
shoulda 16
shouldn't 30
should have known 22
shouldn't take long 23
should i be worried 118
shoulders 41
shoulder arms 17
shoulders back 37
should 158
shoulda 16
shouldn't 30
should have known 22
shouldn't take long 23
should i be worried 118