Sin перевод на испанский
390,040 параллельный перевод
No one disappears without a trace.
Nadie desaparece sin dejar rastro.
I'd like to keep it that way.
Ojalá siguiéramos sin vernos.
No offense to your best people, but they're not me.
Sin ofender a tus mejores personas, ellos no son como yo.
Like when I'm out of batteries or something.
Cuando me quede sin pilas o algo así.
I'll give you ten bucks if you floor it and don't look back.
Te doy 10 dólares si aceleras sin mirar atrás.
Long time, no see, Shrubbie.
Cuánto tiempo sin vernos, Shrubby.
However, this is not the way to right the wrongs done to Mother Gaia.
Sin embargo, esta no es la forma de hacer justicia por la Madre Gea.
Wendell is headed back to his crummy house and all those cats without getting the help he so desperately needs.
Wendel regresará a su patética casa con todos sus gatos, sin recibir la ayuda que necesita urgentemente.
However, terracotta shards were in the wound.
Sin embargo, había fragmentos de terracota en la herida.
No pun intended.
Sin juego de palabras.
At least, not without me.
Al menos, no sin mí.
Are you really going to make me do this without going through the proper channels?
¿ Realmente me vas a obligar a hacer esto sin pasar por los canales adecuados?
- If you're using him to get inside information on the program though, I'd say that qualifies as an ulterior motive.
Si lo estás usando para obtener información privilegiada sobre el Programa sin embargo, yo diría que califica como un "motivo oculto".
Thank you, though, for saving me in Abbott's office.
Gracias, sin embargo, por salvarme en la oficina de Abbott.
Ballistics came back on a slug, and it was a match for bullets collected from an unsolved murder case 12 years ago.
Llegaron los resultados de balística de un casquillo y hubo coincidencia con balas recogidas de un caso de asesinato sin resolver de hace 12 años.
And yet it betrayed him.
Y sin embargo lo traicionó.
He keeps a small fortune in a facility without any cameras.
Guarda una pequeña fortuna en un edificio sin ninguna cámara.
He's a thief if ever there was one.
Es un ladrón, sin duda alguna.
They protect the assets of people who die with no will.
Protegen los bienes de las personas que mueren sin tener testamento.
But I know it came from the home of the last heirless person we were assigned to.
Pero sé que vino de la casa de la última persona sin herederos a la que fuimos asignados.
If you die without a will or heirs, your stuff gets sent there while we investigate.
Si mueres sin testamento o herederos, tus cosas se envían allí mientras investigamos.
Says here Mr. Barker was an insurance adjustor, died of a stroke, age 86, no known heirs.
Dice aquí que el Sr. Barker era un perito del seguro, murió de una apoplejía a los 86 años, sin herederos conocidos.
No doubt an ancestor of Milton.
Sin duda un ancestro de Milton.
And yet...
Y sin embargo...
If I'd given him 50 %, I would've been left with nothing.
Si a él le daba el 50 por ciento, me habría quedado sin nada.
No questions.
Sin preguntas.
Academia is loathe to authorize such expenditure without tedious review.
La academia detesta autorizar tal gasto sin hacer una revisión tediosa.
No question.
Sin duda.
It's almost like an African traveled the world, saw that other people have traffic lights and then just brought them back, but didn't know what they were for.
Un africano viajó por el mundo, vio que otras personas tenían semáforos, los trajo, sin saber para qué servían.
No matter how you feel about the issue, you have to admit... it would be particularly difficult... to be a spy... when you are the only... black person in town.
Sin importar lo que opinen del asunto, hay que admitir que sería particularmente difícil... ser espía... cuando eres la única... persona negra de la ciudad.
There's nothing there, and still you...
No hay nada más, y sin embargo uno...
And yet, in my personal experience...
Sin embargo, en mi experiencia personal,
Normally, presidents step out of their airplane in a frumpy manner.
Normalmente, un presidente baja del avión sin estilo.
There's no class or skill.
Sin clase ni habilidad.
But Barack... he wouldn't step out. He'd emerge.
Pero Barack... no sale así sin más, él emerge.
" I believe... that every person, regardless of the color of their skin,
" Creo... que todas las personas, sin importar el color de su piel,
And yet, he still did.
Y sin embargo, las hacía.
And yet, an accent is not a measure of intelligence.
Sin embargo, un acento no indica inteligencia.
No provocation, no reason.
Sin provocación, sin razón.
And yet... yet... strangely enough... I found the Russian language does not make me fear at all.
Sin embargo, curiosamente... descubrí que el idioma ruso no me da miedo en lo absoluto.
Can he turn back to L.A. without alerting the other passengers?
¿ Puede volver a Los Ángeles sin alertar al resto del pasaje?
He told me that you would ask me that and he said to tell you that he can fly this thing upside down without alerting the passengers.
Me ha dicho que me preguntarían eso y me ha pedido que les diga que podría volar panza arriba sin alertar al pasaje.
Yeah, but they can't just walk off the plane with the plans on the laptop.
Sí, pero no pueden bajar sin más del avión con los planos en el portátil.
Get the plans transmitted to them directly from the plane, they have no ties to any of this, even if their hired men get taken down.
Transmitir los planos desde el avión directamente sin dejar rastro de su vinculación con esto aunque los asesinos a sueldo fueran pillados.
Any unauthorized use?
¿ Algún uso sin autorización?
She can't copy, print, photograph or download anything without leaving a trail.
No puede copiar, imprimir, fotografiar o descargar nada sin dejar rastros.
Somebody made it through security without a full screening.
Alguien ha entrado por la seguridad sin ser escaneado por completo.
I think it's nice that you're taking whatever medication Amy's clearly giving you.
Yo creo que está bien que te estés tomando la medicina que sin duda te está dando Amy, sea la que sea.
Clearly, your old room represents an escape hatch, and without it, you're forced to confront the terrifying reality of being trapped in a relationship with Amy forever.
Claramente, tu vieja habitación representa una escotilla de emergencia, y sin ella, te ves forzado a afrontar la temible realidad de sentirte atrapado en una relación con Amy para siempre.
Well, no offense, but I didn't go to art school.
Bueno, sin ofender, pero yo no fui a la escuela de arte.
Oh, great, it'll be easier for you to look up at the stars without a roof over your head.
Genial, te será más fácil mirar a las estrellas sin un techo sobre tu cabeza.
sinner 48
singles 19
sinister 19
sings 65
singers 27
sinners 23
singleton 20
sinclair 154
sinbad 101
sincerely 194
singles 19
sinister 19
sings 65
singers 27
sinners 23
singleton 20
sinclair 154
sinbad 101
sincerely 194