Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Sleepless

Sleepless перевод на испанский

587 параллельный перевод
Judas had spent a sleepless night, harassed by the doubts put in his head by the Pharisee. But towards noon he felt as if a will stronger than his own directed his steps towards the Golden Gate.
Judas pasó la noche sin dormir, atormentado por la duda que los fariseos habían infundido en su espíritu, pero hacia el mediodía, una fuerza misteriosa, pero hacia el mediodía parecía empujar sus pasos hacia la Puerta del Oro
You are the culprit of my sleepless nights, princess
Sois la culpable de mis noches en blanco, princesa
I have worked out everything... in my sleepless days.
Elaborado en mis días de insomnio.
You too wish to be part of this splendid occasion, you poorest of the poor, who'd long ago have perished in the sewers of Turnbridge if I hadn't spent sleepless nights devising a way to wring a few pence out of your poverty.
Y vosotros también querréis que os vean en el esplendor de esta fiesta, vosotros, pobres de entre los pobres, que estaríais pudriéndoos en las cloacas de Turnbridge si en mis noches de insomnio no se me hubiera ocurrido cómo se puede ganar dinero siendo tan pobre.
guard duty in the rain, sleepless nights, days with no bread.
montar guardia en la lluvia, noches sin dormir, días sin pan.
I've spent three sleepless nights to create this vision.
He pasado tres noches de insomnio... para crear esta visión.
I've spent a sleepless night.
He pasado una noche de insomnio.
I'm just sleepless.
Un poquito desvelada.
Won't you spend sleepless nights wondering what I look like?
¿ No os pasaríais la noche en vela preguntándoos cómo soy?
He is stronger than a team of oxen, and sleepless because of his desire to receive you in his arms.
Más fuerte que un rebaño de bueyes, y no puede dormir por el deseo de recibiros en sus brazos.
When I was in Tokyo, you gave me many a sleepless night.
Cuando estaba en Tokio, me hizo pasar muchas noches en blanco.
My deal old homeland I whisper your name in the quiet of sleepless nights, my eyes wondering.
Lejana tierra mía, de mis amores, cómo te nombro. En mil noches sin sueño con las pupilas llenas de asombro.
Your shadows, torture, in my sleepless nights, your night locked up, in my heart.
Tus sombras torturan, mis horas sin sueños, tu noche se encierra, en mi corazón.
I haven't taken on all those worried for that... for that I haven't spent all those sleepless nights.
No me he tomado tantas molestias para esto... para esto no me he pasado tantas noches sin dormir.
When you tell the whole canteen you have a sweetheart, you don't realise you'll be giving some poor chap a sleepless night.
En el bar anuncia delante de todos que tiene un amante. No se da usted cuenta... que hay un buen chico que, apenado, no podrá pegar ojo.
I'm talking about Astruc, Dromart and the others, whom you've given sleepless nights.
Se lo digo por Astruc, o Dromart... o por otros... que por Vd. pasan las noches en blanco.
If not sleepless, then fitful.
O al menos en gris...
Sleepless, tortured saying, "He loves me, he loves me not."
Desvelada, torturada diciendo, "Me ama, no me ama".
You, in your sleepless slumber, whose eyes see all of us, thank you for receiving me each night!
Oh Tú, en ese sueño en el que no duermes, en el que Tu mirada nos sigue, ¡ gracias por recibirme cada noche!
And so, wet, miserable and sleepless, at the mercy of great forces more powerful than anything human, we face the first night of occupation.
Y así, mojados, abatidos y sin dormir, a merced de unas fuerzas invisibles y más poderosas que las humanas, llegamos a la primera noche de ocupación.
I feel foolish enough now, but then I would have spent sleepless nights, bought flowers to lay at your feet, flowers I couldn't possibly have afforded.
Me siento tan tonto, pero me he pasado noches sin dormir, comprando flores para ti, flores que tal vez no podía darte.
You passed up 72 sleepless hours in London, and you ain't even got a blessing.
Has pasado 72 horas sin dormir en Londres, y no tienes bendición.
My nights are sleepless, my days burning sands.
Paso las noches insomne, mis días son arenas ardientes.
Living on cigars and bicarbonate of soda. Wrung out by sleepless nights.
Viven a base de puros y bicarbonato de soda exhaustos por noches sin dormir.
He said he had a very bad, sleepless night.
Dijo que había pasado una muy mala noche.
spending a sleepless night to get in a cold cellar and not find what is sought!
Se desveló para entrar por un tunel frio y no encontró nada.
- He hasn't spent a single sleepless night.
- Él no ha pasado una noche en vela.
That's what must give your president some sleepless nights
No es lo que perturba las noches de vuestro presente.
Also sleepless nights.
Y noches sin dormir.
Another sleepless night.
"No puedo dormir."
How long has sleepless Merrick?
¿ Cuánto lleva sin dormir, Merrick?
Sleepless nights in the season of the rains
Noches sin sueño en la estación de las lluvias.
You cursed birds! You make my head ache and you cause me sleepless nights.
Kekec tiene más cerebro en su dedo meñique... que ese tonto en todo su cuerpo.
- I have had a sleepless night.
- He pasado la noche en vela.
Well, I wouldn't want Mr. Fabian to spend a sleepless night.
Bueno, no querría que el Sr. Fabian pasara una noche de insomnio.
Sleepless nights. Fortune of my own.
Fortuna... de mi propiedad.
And you,.. are wasting the nights so, sleepless,.. you fall in the fountains, you dress to earthworm,..
Se pasa las noches en vela, se cae a la fuente, se viste como una lombriz,
My sighs, the sleepless nights thinking about you, the kisses that I've given you.
Mis suspiros, las noches en vela que me he pasado pensando en ti Los besos que te he dado - ¡ Ay!
" Of sleepless nights and'eatless'nights
" De noches en vela y noches sin cena
Mrs Ridgefield's got a sleepless night ahead.
La Sra. Ridgefield tiene por delante una noche de insomnio.
For the sad and dejected for the sleepless and lost souls for the frightened and the lonely.
Para los melancólicos, los abatidos... los desvelados y los extraviados... para los solitarios y medrosos.
Spears poised, they maintain their sleepless vigil.
Con las lanzas preparadas mantienen su insomne vigilia.
"If I were to give you sleepless nights"
Si yo te diera insomnio
You know. you could save yourself a lot of sleepless nights if you just tossed me a gun and we had this out right here and now.
Podrías ahorrarte muchas noches sin dormir si me dieras una pistola y lo resolviéramos aquí mismo.
When you're away, he spends sleepless nights wondering about you.
Cuando no estás se pasa las noches en vela preguntándose.
I spent a sleepless night.
Ahora la fuga. Venga, Ugo.
Honey, I spent more sleepless nights with you than you know.
Cariño, pasé más noches en vela contigo de lo que tú sabes.
Well, you spend a lot of sleepless nights rehearsing the words and picking just the right time and the right place, then when you get there it's...
bien, puede gastar un montón de noches sin dormir ensayando las palabras , por lo que elegir el momento justo y el lugar indicado, entonces, cuando hay que llegar es... bien, todo lo que estoy tratando de decir es
In all these sleepless nights I've forced myself to relive that time in order to understand what happened inside us how it changed us.
Yo mismo, en todas estas noches de vigilia, me he esforzado en revivirlo para entender mejor qué nos sucedió, qué cambió.
"she has passed a sleepless night."
"que esta noche no ha dormido."
WHAT ABOUT FOUR SLEEPLESS NIGHTS IN A ROW?
¿ Y las 4 noches seguidas sin dormir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]