Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / So you're the one

So you're the one перевод на испанский

1,443 параллельный перевод
Yeah, but you're the last one in so you have to be'it'.
Si, pero eres el último. Tienes que ser el vendado.
For whatever reason, you're the only one I feel like I can trust... and if I can remember that, they're not far behind, so we gotta get out now.
Por algún motivo, eres el único en el que puedo confiar... y si yo recordé eso, ellos no tardan ; tenemos que salir de aquí.
So you're the one.
Así que tú lo serás.
So, Jaime tells me you're the number one salesman in the company.
Jamie dice que eres el vendedor número 1 de la compañía.
Well, you're the one that's so hot to get rid of them.
Bueno, tú eres El que quiere sacárselas de encima.
Oh, so you're the only one who can contribute ideas?
Oh, entonces, ¿ tú eres la única que puede aportar ideas?
So you're the one.
Entonces fuiste tú.
So you're one of the big men now, brother.
Así que ahora eres uno de los grandes hombres, hermano.
Only Carlo and Mirabella are on the patio, so you're thinking that the hair must be transferred from one of his past girlfriends.
Por lo tanto el pelo se transferiría de alguna de sus otras novias.
You're the only one who hasn't, so she'll probably notice.
Eres la única que no lo ha hecho, así que probablemente se dará cuenta.
Well, I will apologize to them but you're the one who makes me feel like a fucking adolescent because I'm so in love with you.
Yo me disculparé con ellas pero tu eres quien me hace sentir...
I'm the selfish one... when you all sit here and expect me to live out some sort of lie... so you can live comfortably. And you're calling me selfish?
Yo soy la egoísta, os sentáis aquí y me pedís que viva una mentira... para que podáis vivir cómodamente, ¿ y me llamáis a mi egoísta?
Um, we're only allowed to bring one guest to the party, so... what do you say?
Se nos permite llevar un invitado a la fiesta, así que ¿ qué dices?
Okay, so let me get this straight, you're the one with goals and dreams and the only thing I want, apparently, is you back.
Vale, así que déjame entenderlo, tú eres el único con metas y sueños y aparentemente lo único que yo quiero es tenerte de vuelta.
You're the one that brought him into this house so you're the one that can get rid of him.
Tu eres el que lo trajo a esta casa. Así que tu serás el que se deshaga de él.
You're the only one clean so far.
Tú eres el único limpio hasta ahora.
So you're gonna bite the big one.
Así que vas a tener que tomar el toro por los cuernos.
- You're the one ordered Mack away so I'd join you here.
Tú eres el que ordenaste que Mack se fuera para poder estar aquí contigo.
So you're the one What?
- Así es que tu eres. - ¿ Que?
Okay, okay, so, you're telling me that my toe-chewing, moron cousin was appointed to a secret post in a secret part of the government you can't tell me about, so you compiled a secret dossier on me, but I'm the one who's paranoid?
O sea que me está diciendo que al infradotado de mi primo le asignaron un puesto secreto en un área secreta que no puede decirme y usted me abrió un expediente secreto, pero el paranoico soy yo.
So I'm really excited,'cause you can't be teacher of the year Unless you're picked as one of the two, okay?
Así que estoy muy emocionado porque no puedes ser profesor del año a menos que te elijan, ¿ de acuerdo?
You're the talented one, you're just so real up there.
Tú eres el talentoso, eres tan verdadero ahi
So you're saying that Mrs. Toynton is the second body, not the one in the barrel?
¿ Dices que la señora Toynton es el segundo cuerpo, no la que estaba en el barril?
So when you say to me that I'm one of the most overprotective parents you've seen, please... please introduce me to the ones who were more protective so that I can find out what they're doing right.
Así que cuando me dice Que soy una de las madres más sobreprotectoras que ha visto, por favor... Presénteme a las que son aún más protectoras
So you're the one who sent over all the high-tech booty.
Entonces tú eres el que envió todo el botín de alta tecnología.
So, if we asked everyone in here, no one would say that you're taking a piece of the action?
Así que, si le preguntamos a cada uno aquí, nadie diría que tú estás tomando un pedazo de la acción?
- No, but you're the moral one, so it's worse.
- No, pero tú eres el moral, así que es peor.
You're the one we like, so don't take this personally.
Tú eras el que nos gustaba, así que no te lo tomes como algo personal.
So stop acting like you're the only one trying to hold things together.
Así que deja de actuar como si fueras el único... que intenta mantener las cosas juntas.
So you're the one I should talk to about a pay rise?
Así que eres tú con quien tengo que hablar sobre un aumento de sueldo.
So you're the one that I've been hearing so much about.
Oí mucho hablar de ti.
I know you were probably kind of surprised to see that I was seeing someone so soon after we broke up but I didn't think it would bother you, since you're the one who broke up with me.
Sé que probablemente estabas sorprendida de ver que estaba viendo a alguien justo después de que rompimos pero en realidad no pensé que te molestaría. ... dado que fuiste tú la que rompió conmigo.
So I guess you're the one who's in charge.
Supongo que estás a cargo.
So, wait, you're gonna get down on one knee, pop the question, and while you're down there,
- Él lo tiene. Espera, ¿ te arrodillarás, harás la pregunta y mientras estás allí abajo, le meterás la mano en el bolsillo?
You're the one that Just said that he wouldn't be Involved, so why would he- -
Tu eres el que recien dijo que el no estaria en esto, entonces por que el -
The girlfriend. So you're like a one-Woman
Así que ahora eres un tipo de una sola mujer.
So, you're telling me while the world watched, Neil Armstrong take one small step for man...
Así que me estás diciendo que mientras el mundo veía a Neil Armstrong dar un pequeño paso para el hombre- -
Dad, I'm sorry I have to say this, but you're a fat-ass who's completely incapable of performing the simplest tasks, but you're also my father, and you're the only one I'll ever have, so I'm not going to fire you.
Papá, lamento tener que decir esto pero eres un gordo vago totalmente incapaz de realizar tareas sencillas pero también eres mi padre y eres el único que jamás tendré así que no te voy a despedir.
So you're the one who found the body?
¿ Usted halló el cuerpo?
Well, then... since you're so in control of the case, maybe you can tell me why one of your cell members is taking an inordinate interest in your personal life.
Bien, entonces... ya que estás al mando de caso... quizás puedas decirme... por qué uno de tus... miembros del comando... tiene un desmesurado interés... en tu vida personal.
No, no, no, but, you see, the tendrils that connect human beings one to another, they're just so, unlikely. so inherently, uh... fragile.
No, no, no, pero, mira, los hilos que conectan a los humanos unos a otros, son sólo tan improbables, tan inherentemente frágiles.
So I guess you're one of the brainiacs, huh?
Así que supongo que eres uno de esos cerebritos.
You're right, I don't, so this one's on the house.
Tienes razón, no te la debo, así que esta va por cuenta de la casa.
You're the one who has to feel them, so you decide.
Tú debes tocarlos, así que decide tú.
Technically, it's not even really stealing because those passes are mine, in the big picture, we're like one, you know, so...
Técnicamente no es robar, porque esos boletos son míos, en el gran escenario, casi somos uno, ya sabes, así que...
so you're the one who's going to retire this time?
¿ Oh, así que tú eres el que se va a retirar esta vez?
So you're the sheriff and the welcome waggon all rolled into one, huh?
¿ Existe alguna razón por cual estás metiendo tu nariz en mis negocios? Lo siento.
One of the things I love most about you is you're always so optimistic.
Una de las cosas que más me gusta de ti es que siempre eres tan optimista.
- Luke, come on. You're the one that told me to be more trusting, so don't ruin this for me.
Tú eres el que me dijo que fuera más confiada, así que no lo arruines.
So you're delivering one of the babies right now?
¿ Nacerá uno de los bebés ahora?
How come you're so sure it's the one in Oregon?
¿ Cómo estás tan seguro de que es la de Oregon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]