Spanking перевод на испанский
761 параллельный перевод
What you need is a darn good spanking.
Lo que tú necesitas es una buena tunda.
You ´ ll get a spanking when I get home.
Tendrás una zurra cuando llegues a casa.
Madame Colet, if I were your father... which, fortunately, I am not... and you made any attempt to handle your own business affairs, I would give you a good spanking, in a business way, of course.
Madame Colet, si yo fuera su padre... que, afortunadamente, no soy... e hiciera cualquier intento de manejar sus asuntos financieros, le daría una buena azotaina, en un sentido comercial, por supuesto.
You got a spanking.
No me gusta que Papá te haya pegado
Elaine, you need a darn good spanking.
Elaine, lo te hace falta es una buena zurra.
I think your brother needs a good lecture. Lecture? He needs a good spanking!
- Creo que tu hermano es un descarado.
What this happy family needs is a good spanking. Come on.
Esta familia necesita una buena zurra.
Frequent spanking when young make rear view very familiar.
Palizas frecuentes de joven hacen que vista trasera sea muy familiar.
He probably would have taken you over his knee and given you the spanking of your life.
Probablemente la habría puesto sobre sus rodillas y le habría dado la mayor azotaina de su vida.
Found her riding behind her spanking brace of holstein.
La encontré cabalgando tras su ganado.
I guess I know a righteous spanking when I get one.
Reconozco una buena paliza cuando me la dan.
I was driving bessie down wall street this morning when cornele whizzed up with them spanking black mares of his, and hollered right out with everybody listening,
¿ Y no estáis confabulados con Vanderbilt? No. - Pero la idea suena bien.
What she needs, instead of a doctor is a good spanking.
Lo que necesita, más que un doctor es una buena paliza.
What she needs, instead of a doctor, is a good spanking.
Lo que necesita, más que un doctor es una buena paliza.
Stretch Willoughby, some day I'm going to give you a good spanking for things like this.
Stretch Willoughby... algún día te daré una paliza por hacer lo que haces.
- Either your education or your spanking Has been neglected.
O se olvidaron de educarla o de darle una zurra.
Now, I can't do anything about spanking you
Yo no puedo zurrarla.
You know, Norris, you've just done a stretch. If they nab you with that water pistol, You're going to catch an awful spanking.
Si le pillan con esa pistolita, le darán una buena zurra.
And, Rebecca, if you go near that man again... I'll take you over my knee and give you a spanking you'll never forget.
Y si vuelves a acercarte a ese hombre... te pondré en mi falda y te daré una paliza que recordarás.
There's a very healthy law in Albania, I think it is, that a husband may bring his wife back to her senses by spanking her, not more than nine blows, with any instrument not larger than a broomstick.
Hay una ley muy saludable en Albania. El marido devuelve la cordura a la mujer azotándola no más de 9 veces, con algo más pequeño que un palo de escoba.
Till the right man comes along and gives her the spanking she deserves.
Hasta que el hombre correcto llegue y le dé la palmada que merece.
Did I interrupt an old-fashioned spanking?
¿ Interrumpí unos azotes a la antigua usanza?
Ten times they've played it and this time they're gonna get a spanking.
Han jugado diez veces y esta vez van a conseguir un azote.
I'm spanking'it!
- Lo golpeo. - Arráncala.
Well, I took you across my knee and started spanking'ya.
Bueno, te coloqué sobre mis rodillas y te di unos azotes.
No, you need a good spanking!
¡ Lo que necesitas son unos buenos azotes!
- We ought to give you a spanking.
- Debería zurrarte.
I'd just put you right over my knee and give you a good spanking.
La pondría sobre mis rodillas y le daría un azote.
Jerry, the time has come for George's first spanking.
Llegó el momento de darle su primera paliza.
If you were my kid, I'd give you a good spanking.
Si fueras mía, te daría un par de bofetadas.
- After all, a first spanking it's an important occasion.
Después de todo, la primera zurra es un hecho importante.
Who deserves a spanking.
- Que merece una zurra. - ¿ "Una zurra"?
A spanking? Fat chance!
¿ A qué no se atreve?
What that old pelican needs is a good spanking.
Lo que esa vieja urraca necesita son unas buenas nalgadas.
I am going to give you a spanking, box your ears and pull your hair!
Te daré unos azotes, te retorceré las orejas y te tiraré del pelo.
So, my little spanking improved your manners.
Mi regañina ha mejorado tus modales.
Spanking or no spanking, I'd tear my apron to help a sick dog.
Aunque me pegaran, yo rompería mi delantal para ayudar a un perro herido.
Your mama's got a spanking up her sleeve and she ain't gonna feel right until somebody gets it.
Vuestra madre no estará tranquila hasta que suelte el sermón que tiene preparado.
I'm strong enough to take you over my knee and give you the spanking you deserve.
Tengo fuerzas para ponerte en mis rodillas y darte unos azotes.
I think you're going to have to have a good spanking.
CREO QUE NECESITAS UNA BUENA ZURRA.
- Spanking?
- ¿ UNA ZURRA?
- Spanking.
- SÍ, UNA ZURRA.
Take him home and have his mama give him a good spanking.
Llévalo a casa y dile a su mamá que le dé una buena tunda.
She needed a good spanking.
Se merecía un cachete.
Personally I prefer a brace of spanking horses and a good carriage.
Personalmente prefiero un tronco de caballos veloces y un carruaje.
Now, if we were to head that way, at a nice spanking trot, I'm sure Willie couldn't keep up.
Si continuamos hacia allá, a un trote bastante rápido, podrá despistarlo.
I can see me now, riding at the head of 100 men in a spanking grey uniform and black shiny boots.
Me veo a la cabeza de 100 hombres con un uniforme gris brillante y botas negras
I deserve a spanking for such a horrible thought, don't you think?
Es horrible pensar que me lo puedan reprochar, ¿ verdad?
You need a good spanking. You don't even know what he's done.
- No sabes lo que ha hecho.
( spanking ) ANN : No, Father.
No, padre. ¡ No!
[Barbara Yelling ] Daddy, don't.! [ Mr. Clinton Spanking Barbara]
¡ Papá, no me pegues!