Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Start the clock

Start the clock перевод на испанский

149 параллельный перевод
Start the clock.
¡ Cronómetro!
You have one minute. Start the clock!
¡ Un minuto!
I won't start the clock yet.
No empezaré a cobrarle aún.
- I got it, I got it. - Start the clock! OK.
¡ Cronómetro!
Alright, start the clock.
Muy bien, cronometra.
- Start the clock, please.
- La verdad...
Start the clock.
¡ Tiempo!
Start the clock.
Inicia la cuenta atrás.
Stand by to start the clock.
Espera para comenzar el conteo.
If we can pump the sister's memory, it'd start the clock all over again on the emotional abuse.
Si logramos que la hermana lo recuerde evitaremos que abuse de su última hija.
Start the clock on Pericles One.
Comiencen el conteo del Pericles Uno.
Major, start the clock.
Mayor, empiece a contar.
Move Grace Hardin to undecided and start the clock.
Pon a Grace Hardin en indecisos y dale al reloj.
Start the clock running on the Soviet Union.
Se inició la cuenta atrás para la Unión Soviética.
Start the clock, Base Camp.
Ponga en marcha el crono, base.
Start the clock. And let's start prepping for the next jump.
Pongan el reloj a cero, y después empiecen a programar el siguiente salto.
Start the clock.
Reloj a cero.
Give the word, we'll start our clock. Start the clock.
- Dé la orden y empezaremos la cuenta.
Mr. Gaeta, start the clock.
- Empiecen la cuenta. - Sr.
- Mind if I start the clock? - Start the clock.
- ¿ Te molesta si empezamos?
Peel off those pants and let's start the clock.
Quítate esos pantalones y empecemos el partido.
You offer up what you have on this, you start the clock running on yourselves.
ofreces lo que tienes en esto y comienzas
Last question for $ 20. Start the clock.
Primera pregunta, por 20 libras.
The Dinner will start at 9 o'clock.
La cena empezará a las 9.
The authorities only start at 9 o'clock themselves.
Los funcionarios no empiezan hasta las nueve ¿ no?
In the Sunday School, the pictures show doesn't start until six o'clock
El cine no empieza hasta las 6.
The ball game doesn't start till eight o'clock.
El partido no empieza hasta las ocho.
To this hall, where at 8 o'clock, 8 o'clock, the performance will start that the final-year pupils have organised for you.
A este vestíbulo, donde a las 8, 8 en punto, comenzará la actuación... que los alumnos del último curso han organizado para ustedes.
I want all the research facilities, all the scientific technicians to start round-the-clock research immediately.
Quiero que todos los equipos de investigación, todos los científicos...
You will start work immediately, around the clock, nonstop, until you arrive at a formula that gets us out of here.
Comenzará a trabajar de inmediato las 24 horas sin parar... hasta encontrar una fórmula para salir de aquí.
I heard the City Hall clock start to strike eleven.
Oí dar las once en el reloj del Ayuntamiento.
Another hour and a half the trucks will actually show up. Two o'clock they'll start asking around if anyone's seen us.
Dentro de hora y media les entrará la prisa, a las 2 horas preguntarán si nos han visto.
The day we stop playing is the day we start getting old, start watching the clock, waiting for the days to hurry up and end, counting the years.
Cuando dejamos de jugar, empezamos a envejecer, a mirar el reloj y a vivir con prisas, y acabamos contando los años.
The killings will start at 4 o'clock tomorrow.
Los asesinatos comenzarán mañana a las 4 en punto.
10 o'clock you start with "Thanks for the Memories".
A las 10 empiezan con "Thanks for the Memories".
- When's the clock start?
- ¿ Cuándo comienzan?
Do you ever have one of those days where you wish you could just turn the clock back and start all over?
Salvo que él es más apuesto. Y más alto.
If I had a fairy godmother and she could grant me one wish, it would be to turn back the clock and start over.
Si un hada madrina me concediera un deseo sería volver atrás y empezar de nuevo.
Let's join the pre-start maneuvering now, just about a minute left on the countdown clock.
Veamos sus maniobras. Sólo queda un minuto de la cuenta atrás.
Four o'clock in the morning, the cockerels start to crow.
Las cuatro de la mañana, los gallitos empiezan a cantar.
You start to pick up on all the small sounds, you know what I mean? Like that clock
Empiezo a fijarme en todos los sonidos, como ese reloj, ¿ entiendes?
9 o'clock in the morning. When can you start?
¿ Cuándo le parece...?
Well, Briling means 4 o'clock in the afternoon, the time when you start broiling things for dinner.
Parrillhora son las 4 de la tarde es la hora en que se hace la parilla.
Do the Middle Ages start at four o'clock?
¿ La Edad Media empieza a las cuatro?
Every time I hit the clock, it goes back to start!
- Cada vez que llego al reloj me envía otra vez al principio del programa.
Start the ball on the play clock.
Tiene que parar el reloj.
Find yourself a bed or you'll be arrested at 1 0 o'clock when the house searches start.
Mejor busque una cama, si no, la detendrán cuando den las 10. Ahora empiezan las visitas y los coches no pueden estar en la calle.
We're fighting the clock here, Nina, so you better start talking to me.
Estamos contra reloj, Nina. Más vale que me lo digas.
The clock will start as soon as the ball is reset.
El reloj avanzará al ubicar el balón.
It's time to put your lunch pail in your cubby... and punch the clock, because you're about to start... the first day of your career in science!
¡ Hora de guardar sus portaviandas en su cuchitril y de marcar tarjeta, porque están por empezar el primer día de su carrera científica!
The rules say you've gotta be done by the start of the Homecoming rally, tomorrow morning, nine o'clock, which gives you twelve hours.
Las reglas dicen que debes terminar para el comienzo de la reunión de Regreso mañana a las 9 : 00, lo que te da... 1 2 horas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]