Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Stretch it

Stretch it перевод на испанский

1,061 параллельный перевод
Maybe we can stretch it to seven days.
Quiza podamos estirarlo a siete días.
I wouldn't want to stretch it, you're a little bit less..
No quiero que me quede estrecho, usted es un poco más...
And probably rougher, but I still think we should stretch it out as long as we can.
Y probablemente la mar esté peor, pero hay que aguantar lo que podamos.
Well, then stretch it a bit.
Bueno, entonces acérqueme un poco.
my father could take the truth and stretch it about six ways.
Mi padre cogía la verdad y la estiraba todo lo posible.
Gold-brick for the rest of the day, just don't stretch it into two.
A vivir del cuento el resto del día, que no sean dos.
Stretch it out, back that way.
Ahora estiradlo hacia atrás.
And secure both ends, and then stretch it out like a bow-string, hm?
Y seguro ambos extremos, y luego se extienden hacia fuera como una cuerda, eh?
But stretch it out.
Pero alárgalo.
Stretch it out towards me, Steve.
Steve.
They're in the stretch, and it's rule two leading by a head.
Están en la recta final y Rule segundo sigue delante por una cabeza.
Oh, no, it's a perfectly dull, uninteresting stretch of sand, just like any other.
- Vamos. Es sólo un montón de arena.
And since a stretch in the climb was very tough,.. and often the old and malnourished horses couldn't make it,.. Antonio, for a living, had devised this occupation.
Y puesto que un tramo de la cuesta era muy duro,... y a menudo los caballos viejos y mal nutridos no podían subir solos,... Antonio, para vivir, había encontrado esta ocupación.
But eyes watching for trouble have noticed a little tear that must be patched before the searching fingers of the wind can rip it into a disaster, before the giant can stand up and stretch over his feast of colour and laughter.
Pero unos ojos vigilantes... han detectado un pequeño desgarro que hay que remendar... antes de que los acechantes dedos del viento... la rasguen causando una tragedia, antes de que el gigante se levante y estire... sobre este festín de color y risas.
That stretch yonder where nothing's planted still has a lot of salt water in it.
Esa parte de allá donde no se ha plantado nada todavía tiene mucha agua salada.
He says it's a 5-year stretch, besides losing your medical license.
Dice que pueden darle cinco años y perder su licencia médica.
It used to stretch all the way across the sand pit.
Solía recorrer todo el arenal.
- It's down the same stretch for another two days until we reach the river here.
- Seguiremos la misma ruta durante dos días hasta llegar al río.
I figure that gold's far enough out of reach... to make it dangerous to stretch for it.
Creo que ese oro está demasiado lejos y los... riesgos a correr no valen el esfuerzo.
It ain't we don't like people. We like room more. Room to stretch in.
No digo que nos caiga mal la gente, pero queremos espacio para vivir y cazar.
It can exist out of water for only a few minutes at a stretch.
Sólo puede sobrevivir fuera del agua unos pocos minutos.
This is for the American consul in Boca Grande. It'll bring you a few bucks from a couple of insurance policies. That stretch of beach, if you want it.
en el consulado americano en Boca Grande podrás cobrar algo con un par de viejas pólizas, y podrás disfrutar de aquella playa de la que hablamos.
Coming into the stretch, it's Bachelor and She's A Girl neck and neck.
Los hombres solteros y puerta señora al lado.
In the stretch, it's King Leo leading by three lengths ahead of Limping Home, Dragon Fire and Hot Rivet.
El Rey León es ahora líder con tres longitudes. Gané el Rey Leo!
At the head of the stretch, it is purple shadow leading by a length.
En la punta de la recta, está Purple Shadow liderando por un cuerpo.
At the head of the stretch, it is I'm hoping... Taking the lead by half a length.
A la cabeza de la recta, es l'm Hoping... toma la punta por medio cuerpo.
At the head of the stretch, it is I'm hoping taking the lead by half a length.
A la cabeza de la recta, es I'm Hoping tomando la punta por medio cuerpo.
Stretch the mouth and pour rum till it comes out of your ears like a bung bust. - Praise the Lord.
¡ Abrid la boca, y verted en ella ron hasta que os salga por las orejas!
I figured you'd fade in the stretch. I did think you'd make it around the first turn.
Supuse que te cansarías en la recta final... pero pensé que sí pasarías la primera vuelta.
To reach me, it has to stretch down in.
Tendría que atravesarlo para agarrarme.
We'll not be needing our breathing equipment for a long stretch. Nevertheless, never take a step without it.
No usaremos nuestro equipo de oxígeno aún... pero ninguno dará un solo paso sin llevarlo consigo.
I'd stand under it and stretch out my hand.
Me paraba debajo de ella y estiraba mi mano.
It's a pretty normal stretch.
Es un tramo de calle bastante normal.
No, that's not it. They're guides to help us along a stretch of road.
Esas son simples guías que nos ayudan a cubrir una parte del camino.
Look, I know it's asking you to stretch your imagination, but... don't you think you could pretend just for a moment that I'm a woman?
Ya sé que es difícil para ti, pero ¿ no podrías pensar por un momento en que tú eres un hombre y yo...?
- Is it true you did a stretch in Joliet?
- ¿ Es verdad que te desperezabas en la prisión de Joliet?
It's the wrangler stretch!
¡ Es el wrangler stretch!
It so happens it's the only available vehicle... in which anybody can stretch out flat.
Sucede que es el único vehículo disponible... en el cual puede ubicarse una camilla.
It's a lonely stretch of road.
Es un tramo solitario de la carretera.
Ye shall stretch out upon it the line of confusion.
Porque sobre ellos desciende la confusión.
- It's a stretch of land near here.
A poca distancia de aquí.
It will fix up his cold, and stretch your legs and get some sea air.
No quisiera perderme mi turno en cubierta.
I want this building to stretch back just as far as it'll go, because I want to be able to fit in that 30 foot bar that we've got.
Tendrá que aprovechar todo el terreno hasta el fondo, para la parte nueva del saloon. Quiero construir dentro un mostrador lo más grande posible.
It does stretch on.
Se extiende cada vez más.
Comparing homologous lesions in the tissue of animals... and corresponding... It requires no great stretch of imagination to visualize a possible connection... between protein synthesis and...
Comparando una lesión homóloga en el tejido animal... y la correspondiente... y la corres... la corres... y co... y corresp existe una posible conexión entre las proteínas...
Out of the turn and into the stretch... it's Fudge in front...
Fuera de la vuelta y en la recta final... es Fudge delante...
Is that menace you're conveying? Is it to be torture? Will you boil me or stretch me...
¿ Me torturarás, me escaldarás o descoyuntarás como a una bruja?
Anyway, it'll be good to stretch my legs.
De todos modos, será bueno estirar mis piernas.
we must stretch and box-in the blanket... when I come by to check I'll take a quarter and bounce it on the cover.
En cada esquina debemos estirar y meter la frazada... cuando pase a chequear tire una moneda y rebote en el cubrecamas.
Stretch your leg out and move it!
Tienes que moverla.
Stretch for it, Solve.
Estírate, Sölve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]