Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Superstition

Superstition перевод на испанский

1,038 параллельный перевод
Prof. Hildebrand, you alarmed by the superstition alleged to be connected with the crown?
Prof. Hildebrand, ¿ le alarma la superstición que rodea a la corona?
My people are crying for help, After centuries of disease... And poverty and superstition.
Mi gente pide ayuda a gritos, después de siglos de enfermedades... de pobreza y de superstición.
An old superstition.
Una vieja superstición.
Hence the local superstition of the murdering ghost.
De ahí la superstición local del fantasma asesino.
There was a massacre on Superstition Mountain.
En una masacre en Superstition Mountain.
THAT CRAZY SUPERSTITION? NONSENSE.
¿ Esa disparatada superstición?
This Viennese doctor says that whole idea's just a superstition, that instead of keeping you awake, coffee makes you sleep.
Un médico vienés dijo, en el diario del domingo... que todo era pura superstición... que en vez de mantenerte despierto, el café te hace dormir.
We must admit there is a dividing line somewhere between superstition and the supernatural.
Debemos admitir que hay una línea que divide... la superstición y lo sobrenatural.
But... There's an old newspaper superstition that the first big check you get, you put in the lining of your hat.
Pero los periodistas tenemos la superstición de meter el primer cheque en el sombrero.
That's a funny superstition you newspaper people have.
iQué curiosa superstición!
It's all ignorance and superstition... from not knowing how to read or write.
Es todo ignorancia y superstición... por no saber leer ni escribir.
An old superstition of mine, Daniels.
Es una vieja superstición mía, Daniels.
If we can set humanity free from fear if we can show people that those we love are not lost to us if we can wipe out the horror that superstition conjures up out of fear of darkness- -
Si pudiéramos liberar a la humanidad del miedo si pudiéramos mostrar a la gente que esos que amamos no están perdidos si pudiéramos limpiar el horror esas supersticiones temerosas de la oscuridad...
You've got absolutely nothing to go on nothing but loose talk and superstition and the fact that you never did like Dr. Blair.
No tienes nada en qué basarte nada excepto habladurías y supersticiones y el hecho de que nunca te gustó el Doctor Blair.
It's just a superstition, that's all.
Es por superstición.
Fighting against superstition is as hard as fighting against Satan himself.
Pelear contra la superstición... es como pelear contra el mismo diablo.
Silly superstition, isn't it?
Una superstición tonta.
Nothing more than Gypsy superstition.
Meras supersticiones gitanas.
You'll find superstition a contagious thing.
Verá que la superstición es algo contagioso.
i serve only science retain that superstition ;
Yo sólo sirvo a la ciencia. Espero que siga creyéndolo así. Será mejor para los dos.
It's an old superstition, there's nothing I can do about it.
Es una vieja superstición, no puedo evitarlo.
Well, it's strange to hear a man of science like yourself calmly admit that he believes in a superstition so fantastic.
Resulta extraño que un hombre de ciencia como usted admita sin reparos que cree en una superstición tan fantástica.
I could spend days citing proof that it is not mere superstition.
Podría pasarme días aportándole pruebas de que no se trata de una superstición.
ASTROLOGY, A... SUPERSTITION.
La astrología, una... superstición.
Marriage is a superstition.
El matrimonio es una superstición.
WELL, THERE'S A SUPERSTITION, YOU KNOW, THAT CLERGYMEN ARE UNLUCKY ONBOARD SHIP. OH, THAT'S AN OLD SUPERSTITION, PADRE,
Bueno, ya saben, existe la superstición... de que los clérigos traen mala suerte a bordo de un barco.
Well, what I meant, Mrs. Drury, is that it is rank superstition to assume that any chance juxtaposition of stars could...
Lo que decía, Sra. Drury, es que es supersticioso suponer... que una juxtaposición azarosa de estrellas podría...
I have a superstition about money being shown in my private room.
Tengo una superstición sobre el dinero que se muestra en mi habitación.
But, Sheldon, that's sheer medieval superstition.
Pero Sheldon, es una mera superstición medieval.
- Some old peasant superstition.
- Una vieja superstición de los campesinos.
That is superstition.
Es superstición.
Oh, it's a superstition. Yes.
Es una superstición.
One day we shall be awakened with suffering and dismay to the realization that the soul is not a superstition.
Un día nos despertaremos con sufrimiento y consternación para descubrir que el alma no es una superstición.
That's the most cockeyed superstition I ever heard of.
Es la superstición más absurda que he oído en mi vida.
No, no, that's a superstition.
No, es una superstición.
But that's not true, that's a superstition.
Pero eso no es cierto. Es una superstición.
Some people say, "Love is a superstition."
Algunos dicen que el amor es una superstición.
I'm familiar with that old Scottish superstition... of hanging out a lighted lantern when dogs howl... to drive away the evil spirits.
Conozco esa superstición escocesa de colgar un farol encendido... si los perros aúllan, para ahuyentar a los malos espíritus.
Well, everyone has some silly superstition.
Todos tenemos nuestras supersticiones.
That's superstition Right, photographer? Yes, please
Eso es superstición, ¿ verdad fotógrafo?
In Europe, as the 17th century dawned mankind was lifting itself from ignorance and superstition.
En Europa, en los albores del siglo XVII la humanidad se estaba alzando sobre la ignorancia y la superstición.
There's an old superstition Way down South
Hay una vieja superstición En el sur
The one day in the year When there's a superstition To bet one number-776.
Mañana es 4 de julio... el único día del año en que existe la superstición de apostar al 776.
People got a superstition To play it every 4th of July.
El 4 de julio todo el mundo tiene esa superstición.
I don't believe in superstition either, knock wood. Nevertheless...
No soy supersticioso, pero toquemos madera...
That's just superstition.
¡ Supersticiones!
As you once said, it's the wrong century for superstition.
Como una vez dijiste, es el siglo equivocado para la superstición.
- Superstition.
- ¡ Supersticiones!
Another superstition.
Una superstición como otra
- It's an old superstition. All right, Annie dear.
- Es una superstición antigua.
Gypsy superstition.
Una superstición gitana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]