Telepathy перевод на испанский
475 параллельный перевод
They've been recognized by scientists as extrasensory perception - or the "sixth sense" - which we call mental telepathy.
Los científicos lo definen como percepción extrasensorial... o el sexto sentido... al que llamamos telepatía mental.
Mental telepathy confirmed by scientific investigation.
Telepatía mental confirmada por investigación científica.
Can assure you will witness most scientific and remarkable demonstration... of mental telepathy.
Les aseguro que presenciarán demostración extraordinaria y científica... de telepatía mental.
That's remarkable. That's like telepathy. Ohh.
Eso es increíble, es como telepatía.
Must be telepathy.
Debe ser telepatía.
This is a trick of telepathy, not card manipulation.
Es telepatía, no manipulación de naipes.
Mrs. Henderson, do you believe in telepathy?
Señora Henderson, ¿ cree en la telepatía?
Oh, not telegraphy. Mental telepathy.
- No digo telegrafía, sino telepatía.
You should allow your mind to explore the unknown, Claire, then you wouldn't laugh at telepathy.
Debes permitir que tu mente explore lo desconocido, Claire. Así no te tomarías a risa la telepatía.
THURSDAY AT 9 : 00 P. M., WORLD - FAMOUS PROFESSOR GABRIELLI WILL PERFORM FEATS OF MAGIC, TELEPATHY AND SLEIGHT OF HAND.
... el jueves a las 21 : 00 horas una actuacion de fama mundial el Profesor Gabrielli con sus experimentos de magia, telepatía y sugestion y juegos de prestidigitacion.
This must be telepathy. I know exactly what you're going to say.
Señora Lane, esto debe ser telepatía.
Now, in regard to this feeling you have... - psychologists admit the validity of mental telepathy under certain...
Ahora, en cuanto a la sensación que tiene... los psicólogos reconocen la telepatía en ciertas -
By mental telepathy?
- ¿ CÓMO? ¿ POR TELEPATÍA?
I found your monograph on mental telepathy and intuition particularly interesting, sir.
Encontré muy interesante el libro sobre "Telepatía e Intuición".
Haven't you ever heard of telepathy?
¿ Nunca escuchaste hablar de la telepatia?
- Telepathy?
- ¿ La telepatia?
- Telepathy.
- La telepatia.
Clairvoyance, telepathy.
Clarividencia, telepatía.
You mean that stuff about projecting thought images by telepathy?
¿ Se refiere a proyectar imágenes por telepatía?
- By telepathy.
- Por telepatía.
Yes, telepathy, telepathy...
Sí, telepatía, telepatía...
I knew I could never succeed on the principles of telepathy.
Sabía que no podía tener éxito con los principios de la telepatía.
Isn't telepathy common between people who are very close?
¿ No es la telepatía algo común entre personas muy cercanas?
Telepathy, huh?
¿ Telepatía?
Telepathy, right!
¡ Telepatía, eso es!
It's telepathy!
¡ La telepatía!
Can telepathy be stopped?
¿ Puede interceptarse la telepatía?
That's why we're giving you this box to stop them using their telepathy.
La caja es para que les impida utilizar la telepatía.
It's an exceptional example of magnetic fields and telepathy.
Es un experimento excepcional de campos magnéticos y telepatía.
Telepathy!
Telepatía.
This is telepathy. Yeah.
- Esto es telepatía.
¬ I'll teach you telepathy.
— Te enseñaré telepatía.
Can we go to the paddock? I'd like to see Telepathy.
¿ Podemos ir a ver a "Telepatía"?
Oh, I believe that's our old friend Telepathy.
Ése debe de ser nuestro amigo "Telepatía".
Yeah, number eight. Telepathy.
Sí, el número ocho, "Telepatía".
Remember that first day at the races when you were so hot about a horse called Telepathy?
¿ Recuerdas en las carreras cuando hablaste de "Telepatía"?
Because I can use telepathy they trust me.
Ellos confían en mí porque Sé cómo usar la telepatía.
Then you use the telepathy to blanket out the minds of the spaceship's crew, mm?
Y utiliza la telepatía para controlar la mente los miembros de la tripulación, ¿ eh?
Ha-ha, telepathy!
- Telepatía.
You know telepathy isn't only a prerequisite of the Sensorites.
Ya sabes, la telepatía es no son específicos de Sensorites.
- Do you believe in telepathy?
- ¿ Creé en la telepatía?
Telepathy, is the exchange of thoughts between 2 people.
La telepatía requiere a dos individuos que se comunican con el pensamiento.
But it's a matter of sympathy, of telepathy.
Pero es una cuestión de simpatía, de telepatía.
This is a telepathy canon.
Éste es un cañón de telepatía.
- Mental telepathy's much more reliable.
La telepatía mental es mucho más segura.
Telepathy.
Telepatía.
- It's got to be telepathy.
Tiene que ser telepatía.
Telepathy?
¿ Telepatía?
Telepathy doesn't imply control and I assure you that I have full control of your friends.
La telepatía no implica control y le aseguro que tengo pleno control de sus amigos.
Did you get a message kind of a thought, a telepathy?
¿ Recibiste un mensaje...
- Well, do you know, it's almost a case of telepathy?
- Bien, ¿ sabe que casi es un caso de telepatía?