Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / The lawyer

The lawyer перевод на испанский

7,354 параллельный перевод
The lawyer for a Mr. Leo Nankin is gonna be coming.
El abogado del Sr. Leo Nankin va a venir.
Jim, I think you are just the lawyer I need.
Jim, creo que eres el abogado que necesito.
We just believe you're the lawyer for us.
- Usted es el abogado para nosotros.
You, as the lawyer who brought this case to the firm... we could guarantee you, say, 20 percent... of the common fund share of the final settlement.
A ti, quien trajo el caso al bufete podemos garantizarte, digamos, el 20 % de la parte del fondo común del acuerdo final.
Sadie's in talking to the lawyer now, but the police won't tell us anything.
Sadie está hablando con el abogado ahora, pero la policía no nos dirá nada.
As soon as the lawyer gets Cookie's search tossed, then everything that you guys find in the house, that gets tossed as well.
En cuanto el abogado logre desestimar la búsqueda de Galleta, todo lo que encontréis en la casa también quedará desestimado.
And I'm guessing that at some point in your career, you probably lied to the lawyer, too.
Y supongo que en algún momento de tu carrera, probablemente también le mentiste al abogado.
The lawyer.
La abogada.
The lawyer was from the boy's family?
¿ El abogado era de la familia del niño?
- Well, Sussman, the lawyer that brought the suit, he's Jewish.
- Bueno, Sussman, el abogado que llevó la demanda, es judío.
You're the lawyer.
Tú eres la abogada.
The lawyer is right.
El abogado tiene razón.
I'm the lawyer.
Yo soy la abogada.
And Mathis played the lawyer?
¿ Mathis hacía de abogado?
George asked me to go check in On the lawyer he hired to fill in for him.
George me ha pedido que vaya a ver a la abogada que ha contratado para que le sustituya.
When the guy's lawyer gets here, you tell him there's some confusion, that his client is not in observation, he's at the other side of the building.
Cuando el abogado llegue aquí, dile que ha habido una confusión, que su cliente no está en observación, que está en el otro lado del edificio.
You have the right to talk to a lawyer.
Tiene derecho a hablar con un abogado.
The second he asks for a lawyer, everything stops.
En cuanto hubiera pedido un abogado, todo habría terminado.
But you should have seen the look on angela's face When my lawyer pulled out that sketch.
Pero deberías haber visto la cara de Angela cuando mi abogado sacó ese boceto.
Sell the cabin, you know, triple-mortgage my house just so I can, uh... so I can hire my own lawyer and fight this and... and... and eventually plea down to a... a less humiliating but career-ending charge?
- -- Vender la cabaña, ya sabes, triplico la hipoteca de mi casa así que puedo, oh... puedo contratar mi propio abogado y pelear por ésto. finalmente declararme a una... un menos humillante cargo para ¿ terminar con mi carrera?
The mayor of bluebell and his lawyer going door-to-door for the local senior center.
El alcalde de BlueBell y su abogado de puerta en puerta a su favor en el local del centro de jubiados
Luckily, you have a very talented lawyer who has found a way to minimise the damage you've brought upon yourselves.
Por suerte tienen un abogado talentoso que encontró una forma de reducir el daño que se buscaron solos.
The original is with my lawyer.
El original lo tiene mi abogado.
I believe the word "stalking" was used by his lawyer.
Creo que su abogado utilizó la palabra "acoso".
Even the worst prisoners in this building are allowed access to a lawyer.
Hasta los peores prisioneros aquí tienen acceso a un abogado.
Because I know every lawyer in the state.
Porque conozco a cada abogado en el estado.
She will have Robert's lawyer crying in the parking lot in his car.
Hará llorar en el estacionamiento al abogado de Robert.
Have your lawyer rake me over the coals and light my hair on fire.
Haz que tu abogado me ponga sobre brasas calientes y prenda fuego a mi cabello.
Even the worst lawyer clues in on my missteps.
Incluso el peor abogado encuentra mis errores.
You know even the very best lawyer can'!
¡ Vamos! Sabes muy bien que el mejor de los abogados no podrá hacer milagros.
Then the real guy's lawyer will use that voided arrest
Entonces el abogado del tipo de verdad utilizará ese arresto anulado
Hey, you wouldn't happen to know who the wills and estates lawyer is?
Oye, ¿ no sabrías por casualidad...? ¿ quién es el abogado de testamentos y herencias?
Mr. Whitting is the finest lawyer in the whole city.
El Sr. Whitting es el mejor abogado de la ciudad.
Be that as it may, if I don't have the amount at my office by tomorrow, your nun will need to find another lawyer.
Como sea, si no tengo la suma en mi oficina para mañana, su monja tendrá que encontrar otro abogado.
Lawyer puts her up there on the stand, hand on the Bible, swearing to God to tell the truth.
El abogado la subirá al estrado, con una mano en la Biblia, jurándole a Dios decir la verdad.
Headed for the big D. Got a lawyer and everything.
Nos vamos a divorciar. Tenemos abogado y todo.
Yeah,'cause this rich japanese lawyer bitch took her shopping all the time.
Sí, porque esa puta abogada rica japonesa la llevaba de compras todo el tiempo.
If you want to continue asking simple questions to my fiancée, you will do so in the presence of my lawyer.
Si quiere seguir haciendo meras preguntas, lo hará en presencia de mi abogado.
And then she'll see her lawyer and the judge in the morning.
Y luego mañana verá a su abogado y al juez.
The best lawyer in town.
Al mejor abogado de la ciudad.
Aren't you the only lawyer in town, Karl?
¿ No eres el único abogado de la ciudad, Karl?
And then someone reminded me why I became a lawyer in the first place.
Y entonces alguien me recordó por qué me hice abogada.
If the FBI want to interview you, make sure you have a lawyer with you.
Si el FBI quiere entrevistarte, asegúrate de tener un abogado presente.
Retired air force captain, divorced. He's a lawyer who specializes in suing the government - - Eminent domain, healthcare, e.P.A.
Capitán retirado de la fuerza aérea, divorciado, es un abogado que se especializa en demandas contra el gobierno... dominio eminente, seguro de salud, E.P.A...
I'm a moronic lawyer's aging trophy wife, and the only way I get self-esteem is by being the charity cancer queen of Portland.
Soy un abogado de moronic envejecimiento esposa trofeo, y la única manera Tengo la autoestima es por ser la caridad reina del cáncer de Portland
Now, I can help you find the number for a Spanish lawyer that might be able to help you.
Ahora, puedo ayudarle a encontrar el número de un abogado hispano que tal vez pueda ayudarlo.
The publisher's lawyer.
- El gestor de la casa editorial.
First thing, sign the agreement from the Union Allied lawyer.
Primero, firme el acuerdo del abogado de Union Allied.
The second you call your lawyer, we are going to offer the buyer of these drugs a deal in which we drop possession charges in exchange for identifying you as his seller.
El segundo se llama a su abogado, vamos a ofrecer el comprador de estos fármacos un reparto en el que se nos cae cargos de posesión a cambio de que la identificación como su vendedor.
Amendment to the forgoing, who thinks we should say nothing until we have that lawyer?
- Sí. Enmienda a los anteriores, que piensa que deberíamos decir nada hasta que tengamos ese abogado?
I'm gonna find A lawyer- - Not the one that george got to replace him- -
Voy a encontrar un abogado... no al que ha sustituido a George... ¡ y demandarte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]