The law перевод на испанский
28,506 параллельный перевод
What happened to the guy who wanted to settle down and spend more time with his family, even if that meant logging in a few less hours for the law?
¿ Qué pasó con el chico que querían asentarse Y pasar más tiempo con su familia, incluso si eso significaba Sesión en unos pocos menos horas para la ley?
Well, if you're dumb enough to break the law in front of a cop, you get what you deserve.
Bueno, si eres lo suficientemente tonto para violar la ley frente a un policia, obtienes lo que mereces.
It's a blatant lack of respect for the law and me.
Es una descarada falta de respeto por la ley y a mi.
Well, because she broke the law right in front of me.
Bueno, porque ella rompio la ley frente a mi.
When you steal from him, not only are you breaking the law, you're taking food off of his table.
Cuando tu le robas, no solo estas rompiendo la ley, le esta quitando la comida de su mesa.
If a Power at this level is taking the law into his own hands, what the fuck do we do?
Si un Poder de su nivel se toma la justicia por su mano, ¿ qué demonios hacemos?
Signor Guadagni, what we witness now is the consequence of exempting the powerful from the law of God.
Signor Guadagni lo que vemos ahora es la consecuencia de eximir a los poderosos de las leyes de Dios.
He must follow the law.
Debe cumplir la ley.
And besides Messer Medici it is the law.
Y, además. Messer Médici, esa es la ley.
I am well aware of the law.
Conozco muy bien la ley.
Nova, he broke the law.
Nova, infringió la ley.
The whole system all because of one boy who broke the law.
¿ A todo el sistema porque uno de tus chicos infringió la ley?
We go out and talk about the Law of Jante.
Salimos y hablamos de la "Ley de Jante".
- I have the law on my side.
- Tengo la ley de mi lado.
If a Power at this level is taking the law into his own hands, what the fuck do we do?
Si un Poder de este nivel se toma la justicia por su mano, ¿ qué cojones hacemos?
And no one can be judged for a crime for any other penalty than that which the law specifies.
Y nadie puede ser juzgado por un delito con cualquier otra pena... que la que señala la ley.
It's eating away at me. You confess, he goes to the law.
Si confiesas, él irá a la justicia.
Work for the right side of the law for once.
Que trabaje del lado correcto de la ley por una vez.
No, the first rule is, You never, ever bring the law.
No, la primer regla es que nunca, nunca traes a la ley.
Ah, it's the law firm that's the perpetual stone in my shoe.
Ah, es el bufete de abogados que está la piedra en el zapato perpetua.
Now, all I need is someone to infiltrate the local surf community and bring the law breakers to justice.
Ahora, lo único que necesito es alguien que se infiltre en la comunidad de surfistas local y traiga a los delincuentes ante la justicia.
Getting confiscated land back, equal protection under the law- - you name it.
Obtención de tierras confiscadas espalda, igual protección ante la law- - lo que sea.
Visited the law firm of Rosalyn Graham's attorney.
Visitado el bufete de abogados del abogado del Rosalyn Graham.
And since the law requires that air rights only be sold across adjacent lots, the loss of her rights means he'll never be able to get the rest of the block's.
Y puesto que la ley requiere que los derechos del aire solamente ser vendido a través de las porciones adyacentes, la pérdida de sus derechos significa que nunca será capaz para obtener el resto del bloque de.
But there was nothing in there that broke the law and certainly nothing even remotely worth killing over.
Pero no había nada allí que violó la ley y ciertamente nada ni remotamente la pena matar más.
Down on the ground, fugitive of the law.
Al suelo, fugitivo de la ley.
You're above the law.
Estas por encima de la ley.
That can't really be the law, right, Max? I mean, it seems neither fair nor equitable for me to be penalized for being the primary breadwinner.
Eso no puede ser la ley, Max, no es ni justo ni equitativo ser penalizada por ser el sostén de la familia.
12 years ago, we came here before the Martial Law.
Hace 12 años, vinimos aquí antes de la ley marcial.
We're looking at a lot of law enforcement on the western edge of The Loop right now, in response to reports of at least four abandoned vans parked around the Willis Tower that police are calling suspicious.
Estamos viendo muchas fuerzas policiales en el extremo oeste de The Loop en este momento, en respuesta a las denuncias de al menos cuatro furgonetas abandonadas aparcadas alrededor de la Torre Willis que la policía encuentra sospechosas.
By the state law he is considered to be an adult.
Según la ley del estado se considera un adulto.
Law enforcement... is financed by money skimmed off the top of these for-profit prisons, and inmate labor.
Los cuerpos policiales se financian del dinero que sale de las cárceles con fines comerciales, y del trabajo de los prisioneros.
Look. This isn't some law show where the good guy represents the innocent kid and everyone goes home happy.
Esto no es ningún espectáculo sobre abogados donde el tipo bueno representa al niño inocente y todos se van felices a casa.
- The law?
- ¿ La ley?
The misogynistic blind eye by law enforcement in this...
La ceguera misógina de la policía en este...
We're dealing with the formal principle of law.
Se trata del principio formal de la Ley.
The formal principle of law.
El principio formal de la Ley.
Next time I catch you breaking the law, I'll take you down myself.
La próxima vez que te coja quebrantando la ley, te cogeré yo misma.
They called it the Good Samaritan Law on the account, like, you supposed to be helping people if they're in trouble.
La llamaban "Ley del buen samaritano", había que ayudar a la gente que estaba en problemas.
She's the daughter-in-law of the Taliban leader
Es la nuera del líder Talibán
Final semester of law school, dating who I thought was the one, at dinner, days before graduation... they got down on one knee to propose, and...
Último semestre de Leyes, salía con quien creí que era el indicado, en una cena, días antes de la graduación... se arrodilló y me propuso matrimonio y...
if it doesn't abolish the iniquitous law that forbids the hijab, if the Caliphate's brave soldiers aren't released from French jails,
si no suspende esa ley infame que prohíbe el uso del hijab, si nuestros soldados no son liberados de las cárceles francesas,
Federal law enforcement is gonna keep looking for the culprits and you are gonna just keep evading them.
Los agentes federales van a seguir buscando a los culpables y vosotros vais a seguir eludiéndolos.
You are the Queen of the greatest nation on earth, one that elects its government and abides by the rule of law.
Usted es la reina de la mayor nación de la tierra, una que elige a su gobierno y se atiene al estado de derecho.
There's only the right person, and when you find her, you hold onto her and treat her good, because if you don't, her dad will get his good pal, the fish-and-game warden, to issue him a license for a one-day son-in-law season.
Sólo hay una persona correcta, y cuando la encuentres, te aferras a ella y tratala bien, porque si no lo haces, su padre tendrá un buen amigo, al pescado y al guardabosque, Para concederle una licencia para una temporada de Yernos.
In the eyes of a law, it's an electric tricycle, which means anybody aged 14 or over can drive it.
A los ojos de la ley, es un triciclo eléctrico Lo que implica que cualquiera de más de 14 años podía manejarlo
Uh, by law, Howell has to give the owner a chance to recover.
Uh, por ley, tiene Howell para dar al propietario una oportunidad de recuperarse.
- She's right on the law.
- No podemos ser parte de esto.
You think you're so indispensable to the fabric of modern society that you've even bought your own a police force to do your dirty work under color of law.
¿ Crees que eres tan indispensable a la estructura de la sociedad moderna que incluso ha comprado su propia fuerza policial para hacer su trabajo sucio con apariencia de legalidad.
All of the items and materials discussed here are subject, under penalty of law, to confidentiality rules.
Todos la información discutida.los materiales y elementos proporcionados aquí están sujetos, bajo pena de ley, a las normas de confidencialidad.
"And three : the operation is conducted consistent with applicable law of war principles."
"Y tres : la operación se lleva a cabo en consonancia con las leyes aplicables de los principios de guerra".
the lawyer 96
the lawyers 23
the law's the law 17
the law is the law 30
laws 206
lawyer 304
lawrence 600
lawson 129
lawyers 132
lawton 36
the lawyers 23
the law's the law 17
the law is the law 30
laws 206
lawyer 304
lawrence 600
lawson 129
lawyers 132
lawton 36
lawman 25
lawsuit 22
law enforcement 35
law's 37
law and order 22
lawkeeper 21
law school 55
law order 38
law kwon 16
the lord is my shepherd 76
lawsuit 22
law enforcement 35
law's 37
law and order 22
lawkeeper 21
law school 55
law order 38
law kwon 16
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the last one 115
the liar 16
the last few days 25
the lights went out 23
the lord works in mysterious ways 23
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the last one 115
the liar 16
the last few days 25
the lights went out 23
the lord works in mysterious ways 23
the legend 36
the last 153
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the longer we wait 44
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the lord is with thee 72
the last time 101
the last 153
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the longer we wait 44
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the lord is with thee 72
the last time 101
the lights 112
the light 187
the left 71
the leader 45
the last time i checked 40
the ladder 16
the lady 52
the light 187
the left 71
the leader 45
the last time i checked 40
the ladder 16
the lady 52