Undercooked перевод на испанский
175 параллельный перевод
My dear, I have told you repeatedly I have no stomach for undercooked meat.
Cariño, te tengo bien dicho que no me va la carne poco hecha.
She makes me feel so undercooked.
Valentine hace que me sienta muy blanca.
As it turns out... Mrs. Claus merely undercooked my figgy pudding.
Pues resulta que la Sra. Claus simplemente sobrecosió mi pudin de higos.
Now, if you don't mind, I have guests on the way and a turkey so undercooked a skilled veterinarian could still save him.
Ahora, si no les importa, tengo invitados en camino y un pavo tan poco cocinado que un veterinario hábil aún podría salvarlo.
Was it undercooked?
¿ Estaba poco hecha?
Undercooked rgueres, the past as well, the cheese, with the chilli, what you prefer?
Las tenemos.. con queso, con Chile, ¿ Cual prefieres?
RICHARD : Nobody knew what to do with cooking the fish and so it sits here and it sits half on the heat, and it sits over there and it gets turned over halfway and it doesn't, and so it's half-cooked and overcooked and undercooked and half of the fish, half of the three rays were wasted...
Nadie sabía cómo cocinar el pescado y lo ponen así, mitad en el fuego, mitad fuera, y le dan media vuelta, así que está cocinado a medias mitad crudo mitad pasado, y la mitad del pescado
Your foie gras is undercooked!
Su foie gras está demasiado crudo.
It's undercooked!
Está demasiado crudo.
If he says it's undercooked, then it is!
Si le parece que está crudo, está crudo.
Just been yelling at my mom over... nothing. Undercooked meat.
Le había estado gritando a mi madre por nada... la carne no estaba cocida.
A lawyer wanted to sue me because his chicken was undercooked.
Uno quiere denunciarme porque el pollo estaba crudo.
Looks a little undercooked.
Parece un poco... crudo.
Well, thank you for your belated honesty... but the doctor said I had food poisoning from an undercooked sausage.
Bueno, gracias por su tardía honestidad... pero el médico me dijo que tenía una intoxicación alimentaria de una salchicha mal cocida.
I have never undercooked a sausage in my life.
Nunca he cocida mal una salchicha en mi vida.
The first time Keith made rice, the rice was way undercooked.
La primera vez que Keith preparo arroz, el arroz estaba muy crudo.
Yeah? Is it? I feel like I undercooked it.
¿ No me ha quedado un poco cruda?
Their food's overcooked, undercooked and not worth cooking.
Su comida está quemada, cruda y sin cocinar
A turkey can burn in places, be overcooked, undercooked... which is a health hazard...
Puede cocerse demasiado, o quedar medio crudo... un peligro para la salud... ¿ Y los jugos del pavo?
It is definitely not undercooked.
Definitivamente, no está poco cocinado.
How did you...? It tastes like it's burnt and undercooked.
¿ Cómo hiciste para que sepa como si estuviese quemado y a la vez crudo?
For the ice-cold undercooked fries?
¿ Por papas fritas frías y semicrudas?
Thank God your mother undercooked the chicken last night, or who knows when we might have found out about this? !
¡ Gracias a Dios su madre dejó crudo el pollo de anoche, o quién sabe... cuándo habríamos descubierto esto!
You don't think I undercooked it, do you?
- No creerás que está crudo.
You must have gotten it from eating undercooked meat.
Seguramente comió carne casi cruda.
Says it's undercooked.
Dicen que está poco hecho.
Apparently it's a little undercooked.
Parece que está poco hecho.
And then there was her lemon tart, which I thought was beautiful, but used the same sable dough that Yigit used and both times were totally undercooked.
y luego estaba su tarta de limón, la cual pensaba que era hermosa, pero usó la misma masa sable que Yigit usó y las dos veces estaban totalmente sobre-cocinados.
Yeah! Scaled And Gutted And Undercooked.
"Descamado, destripado y medio crudo"
It is definitely not undercooked.
Definitivamente no está suficientemente hecho.
This fish is undercooked.
El pescado esta crudo.
Mmmm, just... undercooked, disgusting turkey.
Mmmm, solo es un... repugnante pavo
- At undercooked hamburger.
- Por una hamburguesa poco cocida.
I totally undercooked it.
Me quedó totalmente crudo.
And in the grand scheme of what's important and what's not, the 1-eyed teddy walrus takes priority over an undercooked explanation for why you blew me off.
Y en el gran esquema de lo que es importante y lo que no lo es, la morsa de peluche de un solo es prioridad sobre una explicación inventada del por qué me mandaste a volar.
My sushi was a bit undercooked.
Mi sushi estaba un poco crudo.
- So if undercooked...
- O sea que si se cuecen poco...
You just said it was undercooked.
Dijiste que no estaba bien cocido.
The food is so bad that even the vermin steer clear of the stale baklava and undercooked lamb.
"La comida es tan mala que incluso" los parásitos del buey son mejores que el rancio baklava " y el poco cocinado cordero.
Some undercooked food.
Algo de comida cocida.
I learned that the first time I sent back undercooked chicken at a restaurant.
Aprendí eso la primera vez que devolví un pollo crudo en un restaurante.
That theory will sag like an undercooked souffle in court.
Esa teoría no será suficiente en la corte.
Sunday dinner at my mother-in-law's with her new friend Gus, Who has a goiter and an undercooked ham.
La cena de los domingos en casa de mi suegra con su amiga Gus,... que tiene bocio y un jamón casi crudo.
The goiter and the undercooked ham look very similar.
El bocio y el jamón medio crudo se parecen mucho.
It's undercooked. Damn it!
Está poco hecho. ¡ Mierda!
A filthy mecca of spectacular if undercooked pizza located at 316 Kinzie Street, Chicago, Illinois.
Es la mugrienta meca de unas pizzas espectaculares aunque poco hechas localizada en la calle Kinzie, 316, Chicago, Illinois.
Undercooked?
Este pavo se ve perfecto.
Wait, this steak is undercooked.
Espera, este bistec está crudo.
Eat some undercooked pig
Comer cerdo mal cocinado.
Hey, if there's anyone out there that's doing a photo shoot about the dangers of eating undercooked chicken, I can give you Ann's phone number.
Hey, si hay alguien por ahí, haciendo una sesión de fotos sobre el peligro de comer pollo crudo, puedo darles el teléfono de Ann.
- My foie gras is not undercooked!
- Mi foie gras no está demasiado crudo.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84