Up against the wall перевод на испанский
822 параллельный перевод
Bailey's got the boys up against the wall, fighting for their lives.
Bailey tiene a mis chicos contra la pared, jugándose sus vidas.
If anyone's caught taking graft, and I don't get my share, we stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Si alguien se deja sobornar y no comparte conmigo, lo pondremos contra la pared y ¡ peng, lo fusilamos!
We stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Lo pondremos contra la pared y ¡ peng, lo fusilamos!
We stand him up against the wall and take him for a ride.
Lo pondremos contra la pared y lo mandamos de paseo.
We'll put him up against the wall and shoot him.
Lo pondremos ante el paredón y lo fusilaremos.
I should be stood up against the wall.
Me deberían poner contra el paredón.
You got the mayor and Hartwell backed up against the wall.
Tienes al Alcalde y al Shériff contra la pared.
They stood him up against the wall. You know why?
Lo pararon contra un paredón.
Him, they stood up against the wall. And that sticks in here with me.
A él lo fusilaron y lo llevo aquí grabado.
- I've got it. Brunton murdered Musgrave right up against the wall.
Brunton asesinó a Musgrave, exactamente contra la pared.
That big scene where he backs the crooked producer up against the wall and he says :
La escena en la que empuja al productor contra la pared y le dice :
Up against the wall.
¡ Contra la pared!
Come on. Get up against the wall there.
Vamos, contra la pared.
Up against the wall!
Enseguida.
Let's get the ladder. Lean it up against the wall.
Apóyala en la pared.
We're gonna be lined up against the wall and shot!
Acabaremos fusilados ante un pelotón.
Or up against the wall!
¿ De lo contrario iras al paredón!
They'll interrogate him at headquarters, and up against the wall.
Pero, en el Estado Mayor lo interrogaran y lo llevaran al paredón.
My back was up against the wall.
Estaba contra las cuerdas.
All right, let's line up against the wall now.
En fila contra Ia pared.
We stood guys like you up against the wall!
¡ A esos así los fusilábamos!
They're gonna line us up against the wall and...
Nos van a poner contra la pared y...
They will line them up against the wall and shoot them — my wife and my mother-in-law... and my sister-in-law and my brother-in-law.
Los pondrán contra la pared y los balearán... mi esposa, mi suegra, mi cuñada y mi cuñado.
If I had my way, they'd be lined up against the wall.
Si por mí fuera, los llevaría al paredón.
Yes, I'd put all the Bolsheviks up against the wall, that's what I'd do!
Yo a los bolcheviques los emparedaría a todos.
No use beating'your head up against the wall.
De nada sirve darse contra la pared.
I'll line them up against the wall and tell them what it was like here in Burma.
Les pondré en fila y les contaré esto.
I won't put you up against the wall and shoot you.
Supongamos que su mente no esta bien ahora.
All right, you guys, up against the wall, all of you.
Muy bien, muchachos. Todos contra la pared.
There's a spade up against the wall there.
Hay una pala en la pared.
Put it right up against the wall. Come on, let's move it, let's move it.
Justo contra la roca.
Everybody line up against the wall.
Fórmense contra la pared.
Up against the wall, motherfuckers!
¡ Contra el muro, hijos de puta!
We're being thrown up against the wall.
Estamos siendo arrojados contra el muro.
Line'em up there against the wall. Come on, get going.
Muy bien, pónganlos contra aquella pared.
I have seen men stood up against a wall with the Germans.
Sé de hombres enviados al paredón por los alemanes.
When the Nationalists came, they lined up the Republicans against the wall.
Llegaron los nacionalistas y pusieron a los republicanos contra un muro.
When the Gestapo puts you up against that wall, they won't let you have a priest.
Cuando la Gestapo te ponga frente al paredón, no podrás tener uno.
- Don't back me up against no wall. - You're the one that's pushing too hard.
- No me pongas contra ninguna pared.
Today at noon, six of them will be lined up against a wall in the square where our men were murdered.
Hoy a mediodía, seis de ellos serán llevados al paredón en la plaza... donde asesinaron a nuestros hombres.
Comes a revolution, They'll put me up against a cellophane wall So they can all shoot me at the same time.
Viene una revolución, me pondrán contra un muro de celofán para que todos puedan dispararme al mismo tiempo.
I remember when Mr. Bullard used to come down here, see stuff not half as bad as this, and just pick it up and smash it against the wall.
Recuerdo cuando el sr. Bullard solía bajar aquí, y veía otro material ni la mitad de malo que este... lo cogía y lo estrellaba contra la pared.
Lean it up against the wall.
Ahora junto a la pared.
She was the one trick I had up my sleeve, when I was a guest of the Commies... to keep me from beating my head against the wall.
Era mi as en la manga cuando era huésped de los comunistas y evitaba que me volviera loco.
Now lean up against the back wall.
Ahora, apóyate en la pared del fondo.
And if I know Moscow, we'll both end up against the same wall.
Y si conozco Moscú, nos enviarán a los dos al paredón.
If it was the body, it would roll down and finish up against this wall.
Si era el cuerpo, rodaría y acabaría contra esta tapia.
I'd get all the coppers, governors, posh whores, army officers, and members of Parliament, and stick them up against this wall and let them have it, because that's what they'd like to do to blokes like us.
Cogería a los polis, directores, oficiales del ejército y miembros del Parlamento y les daría una paliza contra esa pared. Es lo que ellos nos harían.
The night they came, I got up off my bed and I stood against the wall.
La noche que se acercaron me levanté y me quedé en pie contra la pared.
If I were running the Pentagon, I'd have you stood up against a wall.
Si estuviera al mando del Pentágono, lo pondría contra el paredón.
It keeps the lungs from rubbing against the wall of the chest. Up there.
Impide que los pulmones rocen la pared del tórax allí arriba.