We started talking перевод на испанский
403 параллельный перевод
Oh, I don't know what ever possessed me, but when he came along and asked the direction and we started talking and he seemed so nice,
Oh, yo no sé que me ha poseído, pero cuando él vino y me preguntó por la dirección... y comenzamos a hablar, y parecía tan bueno,
He brought me a glass of water, and we started talking.
Me trajo un vaso de agua, y empezamos a conversar.
Listen, my dear, isn't it about time we started talking a little sense?
Escucha, querida, ¿ no es hora de que empecemos a decir cosas con sentido?
We started talking about old times and current events crept in.
Empezamos a hablar de los viejos tiempos y acabamos hablando del presente.
And I'm sorry we started talking about all this.
Y siento que hayamos empezado a hablar de todo esto.
Well, I ran into him at the Barkley Hotel, and we started talking and, well, suddenly they started to sort of bloom.
Me lo encontré en el hotel Barkley y charlamos y de pronto empezaron a crecer
I woke her and we started talking.
La desperté y empezamos a hablar.
Back there we started talking. I had other things on my mind.
Empezábamos a hablar... pero estaba ocupado...
- You know, we started talking.
¿ Te pasa algo? "
He's twice my age, and it was great... but then we started talking, and it stopped working.
Me dobla la edad. Y era fantástico. Pero empezamos a hablar y todo se estropeó.
After a week, we started talking after the rehearsals.
Así que, tras una semana habríamos empezado a hablar tras los ensayos.
So we started talking to ourselves.
Así que comenzamos a hablar con nosotros mismos.
Anyway, we started talking and in 30 seconds, I was in love.
Bueno, empezamos a hablar, y en 30 segundos me habia enamorado.
She knew him so we took the drinks and he sat down and we started talking.
Ella le conocía, así que aceptamos las copas y se sentó, y empezamos a hablar.
And we started talking about getting married.
Y empezamos a hablar de casamiento.
A bunch of us were at Chadney's house making our extra-credit dioramas... and we started talking.
Algunos nos juntamos anoche para hacer trabajos extra-curriculares... y empezamos a conversar.
And then somehow we started talking about, "What if we had sex?"
Y luego empezamos a hablar sobre "¿ Y si tenemos sexo?"
Yeah. But she saw me take a swing, and she told me that the club is going back too fast. Well, we started talking.
Pero ella me vio hacer un "swing" y me dijo que llevaba muy rápido el palo hacia atrás.
And so we started talking and she's this lawyer, who's incredible.
Estuvimos hablando y es una abogada encantadora.
- I know, I'm sorry. But when we started talking, it was like I forgot I had a boyfriend.
Lo sé, lo siento, pero cuando hablabamos se me olivaba que tenía novio.
He stopped in the Dover last night and we started talking.
Anoche fue al Dover y nos pusimos a hablar.
Maybe it's time we started talking with one another.
Quizá sea hora de empezar a hablar entre nosotros.
That's how we started talking.
Así es como comenzamos a hablar.
We started talking and I had this feeling about him. The same for him.
Comenzamos a conversar y sentí algo por él.
Anyway, things were going fine until we started talking about his father.
Todo iba bien hasta que empezamos a hablar de su padre.
And we started talking and I found the courage to talk more about myself than in the twelve years we had been living together.
Y nos pusimos a hablar... y yo encontré el valor para hablar más de mí misma... que durante Ios doce años que lle vábamos juntos.
And we started talking and he was real sweet, not like everybody else was making him out to be, that night we starting going out, and it was like a month, and he called me up on the telephone
Nos pusimos a hablar y era un encanto. No era como decía la gente. Esa noche empezamos a salir y pasó un mes.
We started talking about pantyhose.
Espezamos a hablar de medias y ella decía...
You and I've been taking turns talking about our end. When in fact, we've never even really started.
Tú y yo hablamos de nuestro final... cuando de hecho, nunca hemos comenzado.
I started that lunch wagon we were talking about.
Comencé ese puesto de comida del que hablamos.
So we started walking along together got to talking and didn't watch the time or notice where we were going and we finally turned around and started back.
Así que empezamos a caminar juntos, nos pusimos a hablar y no miramos la hora ni nos dimos cuenta de dónde estábamos y, por fin, dimos la vuelta y emprendimos el camino de regreso.
But anyways, we got talking about it pretty serious... and I started in explaining something about my theory I had at that time.
Después, hablamos más en serio y le expliqué mi punto de vista.
We've really started talking only, after his death.
Empezamos a hablar de verdad sólo después de su muerte.
We started talking about you.
No le sonaron los tímpanos.
We all started talking... or I guess I did. I forgot, I'm sorry.
He empezado a hablar y se me ha olvidado, lo siento.
And we... started drinking and talking about you
Empezamos a beber y a hablar de ti
He was looking around all the time that we were talking. Then, just before the President appeared, he turned and started to run across the Panopticon.
Bueno, supongo que es posible... pudo haber dicho eso.
I guess Danny started talking to Tony about the time we put him in nursery school.
Creo que Danny comenzó a hablar con Tony cuando empezó pre-escolar.
But we were all in the dining room when he started talking
Todos estábamos en el comedor cuando empezó a hablar.
We started out talking about Mrs Claxton's funeral.
Hemos empezado hablando del funeral de la Sra. Claxton.
Artur and I started talking after the funeral and we quite forgot the time
Artur y yo estuvimos hablando al terminar el funeral y el tiempo pasó volando
* I walk over * we started talking * I say, "hi, babes"
Pues, está bien.
See, we were standing on the corner talking, when these three army creeps started making obscene remarks to my wife.
Estábamos en la esquina, charlando, y empezaron a decirle obscenidades a mi mujer.
After we'd been going out for about a month, he started talking about sex constantly.
- Mejor vete. - ¿ Por qué? ¿ Qué pasa?
Well, he started talking about when we went out together.
Él me recordó cuando estuvimos saliendo juntos.
We just got talking over a cup of coffee and started dominoes.
Comenzamos a conversar en el café, y después jugamos.
So you're talking about like when we just started going out?
¿ O sea que estás hablando de cuando comenzamos a salir?
Then we started talking a little bit and I walked her to her building.
Luego empezamos a hablar un poco.
We were at the biker bar and everyone started talking about what happens when no presidential candidate has a clear majority of electoral votes.
Estábamos en el bar de motociclistas y todos comentaban sobre qué pasa cuando ningún candidato presidencial tiene una clara mayoría de votos electorales.
I started talking to him about how we'd shoot it, when, and so forth. Dreyer was preparing Gertrud.
Empecé a hablar con él sobre cómo lo haríamos, las fechas y todo lo demás.
Since school started we're barely talking, about us that is.
Además, desde septiembre, hablamos poco de nosotros.
we started 19
talking 358
talking to yourself 25
talking about me 21
talking about 61
talking to you 40
talking to me 44
talking about it 21
talking to him 21
talking of which 33
talking 358
talking to yourself 25
talking about me 21
talking about 61
talking to you 40
talking to me 44
talking about it 21
talking to him 21
talking of which 33