Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / Whose place is this

Whose place is this перевод на испанский

55 параллельный перевод
Whose place is this?
¿ De quién es este piso?
Whose place is this?
¿ De quién es esta casa?
Whose place is this? His?
¿ Acaso es su casa?
Whose place is this?
¿ Quién vive aquí?
Miss Parker, whose place is this anyway?
Señorita Parker, ¿ de quién es este lugar?
Hey, whose place is this?
De quien es este lugar?
- Whose place is this?
- ¿ De quién es esta casa?
So whose place is this again?
¿ De quién me dijiste que era eee lugar?
Whose place is this?
De quién es este sitio?
Whose place is this?
¿ De quién es la casa?
- Whose place is this?
- ¿ De quién es este lugar?
- Whose place is this?
¿ De quién es este departamento?
Whose place is this?
- ¿ De quién es la casa? - De un amigo.
So whose place is this, your girlfriend's? What?
Entonces, ¿ de quién es este lugar, de tu novia?
Whose place is this?
¿ De quién es este sitio?
Oh, great. So whose place is this, and what kind of pet do they have? .
Genial. ¿ De quién es esta casa, y qué clase de mascota tienen?
Whose, uh... Whose place is this exactly?
¿ A quién pertenece este lugar exactamente?
- Man, whose place is this?
- Tío, ¿ de quién es esta casa?
whose place is this?
¿ Qué sitio es este?
Whose place is this?
¿ De quién es esto?
Whose place is this again? It's my boy Dan.
¿ De quién es el apartamento?
Whose place is this?
¿ Qué lugar es este?
Whose place is this, anyways?
De quién es éste lugar?
Whose place is this again?
Otra vez, ¿ De quién es esta casa?
Whose place is this?
¿ De quién es este lugar?
Whose place is this, anyhow?
¿ De quién es este sitio, de todos modos?
Whose place is this?
De quién es este lugar?
Uh, whose place is this, anyway?
¿ De quién es esta casa, por cierto?
This DJ's wild. Whose place is this?
Este DJ es brutal. ¿ De quién es este sitio?
This man who, despite humble beginnings, forged a place for himself, and earned the respect of his contemporaries, whose name is forever linked with phonograph history, this philanthropist, this great citizen...
Este hombre que, pese a su humilde orígen, se labró un lugar, y se ganó el respeto de sus contemporáneos, cuyo nombre está para siempre ligado a la historia fonográfica, este filántropo, este gran ciudadano...
After the murders, Francois Mauriac reacts : "We say that the murders committed by the Moors who have the Sacred Heart punctured on their clothes, by German and Italian aviators at the service of a Catholic leader who claims to be a soldier of Christ, we say that this is a horror whose consequences are frightening for the cause which we should place above all others and that is the kingdom of God on Earth."
Luego de estos asesinatos, François Mauriac responde : "Decimos que los asesinatos cometidos por los moros que tienen el Sagrado Corazón pinchado a su albornoz, por los aviadores alemanes e italianos aI servicio de un jefe católico y que se dice soldado de Cristo, decimos que eso es un horror cuyas consecuencias son temibles por la causa que debería importarnos por sobre las demás y que es el reino de Dios sobre la tierra."
General Wo Lien Te and his associate, Dr. Liu. And this is General Castillo, whose place you'll be taking, Rollin.
El general Wo Lien Te y su socio, el doctor Liu y el general Castillo, a quien vas a suplantar, Rollin.
This place, Paradeen. Whose colony is it exactly?
Este lugar, Paradeen, ¿ exactamente de quién es colonia?
She was a mathematician and an astronomer the last light of the library whose martyrdom is bound up with the destruction of this place seven centuries after it was founded.
Esta matemática y astrónoma fue la última luz del lugar y su martirio se liga a la destrucción de este lugar 7 siglos después de su fundación.
People say that this is the house of that girl Pooja whose marriage was to take place with the Jeetu who is now dead.
La gente dice que esta es la casa de Pooja cuyo matrimonio se llevaría a cabo con Jeetu que ahora esta muerto.
Whose place is this?
De quién es este piso?
- Whose is this place?
¿ Quién vive aquí?
Whose is this place?
- ¿ De quién es este lugar?
You're wondering where the hell you are, and whose place this is where you've been hanging out for as long as you can remember, could be two hours or two days.
Te preguntas en qué lugar estas, y a quien le pertenece. Puedes haber estado allí... dos horas, o dos días.
Because, we continue to place our health and safety in the hands of utility executives whose main goal in life is to maximize profits ; then we will see more Harrisburgs, we will see more leaks and we will see an increase in the cancer epidemic that is already running rampant in this country.
Porque si seguimos poniendo nuestra salud y nuestra seguridad en las manos de ejecutivos de compañías energéticas cuyo principal objetivo en la vida es maximizar sus beneficios veremos más Harrisburgs, veremos más fugas y veremos un aumento de la epidemia de cáncer que ya avanza con descontrol en nuestro país.
Do you know whose place this is?
¿ Sabéis de quién es este sitio?
He's not leaving me here in this room with this person whose head is just going all over the place.
Él no me dejará aquí en esta sala con una persona cuya cabeza se mueve a todas partes.
Well, I think you now know, at least the two of you, whose place this is, right?
Bueno, creo que ahora sabemos,, al menos, los dos de ustedes, cuyo lugar se trata, ¿ no?
This is a hiding place, but whose is it?
Esto es un escondite. ¿ Pero de quién es?
Whose place is this anyways?
¿ Qué sitio es este, de todas formas?
But I know whose place this is.
Pero sé de quién es esta casa.
Ah, do you know whose fucking place this is?
- ¿ Tienen idea de donde están?
I know whose place this is.
Sé de quién es este lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]