Wide перевод на испанский
10,394 параллельный перевод
And she's in cahoots with Uncle George who's not this amazing doctor, but, no, a spy, who's a part of this whole world-wide secret family conspiracy.
Y ella confabula con el tío George. quien no es un increíble doctor, pero, no, un espía, que es parte de este toda esta conspiración de familia secreta
Make sure it goes wide in case he's on his way back to Texas.
Asegúrate de enviar la información a otros estados en caso de que regrese a Texas.
Swallowed by that wide broad.
Me tragó esa tipa.
Extra wide to help with the swollen feet and ankles.
Extra anchas para ayudar a los tobillos y pies hinchados.
It's magical. Huh. So, start with the wide end.
Es mágico.
That lens is too wide.
Esa lente es demasiado gruesa.
Well, still, compositionally... I'm going with the wide.
Bien, todavía, respecto a la composición... voy con el ancho.
- But you are. - Oh. Open wide!
Pero vos sí. ¡ Abierto!
I'm wide awake now.
Ahora estoy completamente despierto.
This is the one-hour warning For the city-wide curfew.
Este es el aviso de una hora para el toque de queda aplicado a toda la ciudad.
How wide can you open your mouth?
¿ Cuánto eres capaz de abrir la boca?
♪ and the whole wide world coming after you ♪
# Y el mundo por entero vendrá detrás de ti #
The door was wide open.
La puerta estaba de par en par.
Which I could "let slip" and blow the whole thing wide open.
El cual se me podría salir, y todo quedaría al descubierto.
My butt isn't cute enough... Should I call my ma and blame her for passing on her wide flat ass?
Mi culo no es lo suficientemente mono... ¿ Debería llamar a mi madre y culparla por heredar su culo ancho y plano?
And Parker just throws it wide open!
¡ Y Parker solo me la lanza!
We're already coordinating with the Gay-Straight Alliance for a school-wide forum to promote tolerance, kindness and respect.
Ya estamos coordinando con la Alianza Gay-Hétero... para fomentar la tolerancia, la amabilidad y el respeto.
Evidence of size ten boots, wide tread, likely rubber sole.
Huellas de unas botas del 41. Una huella ancha, probablemente con la suela de goma.
Would it be so bad for the two of us to... live together, not trusting each other, just like everybody else in the whole wide world?
¿ Sería tan malo para ambos... vivir juntos, sin confiar el uno del otro, como todos los demás en todo el ancho mundo?
I cross the line with my eyes wide open.
Cruzo la línea con los ojos bien abiertos.
Throw it wide.
El tiro de par en par.
We offer a wide variety of classes.
Nosotros ofrecemos una gran variedad de clases.
One line of saline, wide open!
¡ Una vía de suero, abierta!
One line of saline, wide open!
¡ Una vía de suero, totalmente abierta!
We need to take it wide.
Necesitamos amplificarlo.
At 80 feet wide and 127 feet tall, it is twice the height of the Mt. Rushmore memorial.
Con 24 metros de ancho y 38 metros de altura tiene el doble de altura que el monumento del Monte Rushmore.
But when the carving team transfers the design to California, it isn't wide enough to fit the rock.
Pero cuando el equipo de tallado transfiere el diseño a California el mismo no es lo bastante ancho como para encajar en la piedra.
Alcock believes these channels are evidence of a massive city-wide water system.
Alcock piensa que estos canales son evidencia de un sistema de agua gigantesco que abarca toda la ciudad.
Wide awake.
Bien espabilados.
I got a lead recently from a guy who claims to have a piece of evidence that could blow this whole case wide open.
Tengo una pista de un tipo que dice tener una evidencia que podría abrir este caso.
I got a lead recently from a guy who claims to have a piece of evidence that could blow this whole case wide open.
Recientemente me ha llegado una pista de un tipo que dice tener una prueba que haría estallar el caso.
And that the only reason that it wasn't being propagated far and wide Was that the medical profession had a vested interest
Y que la única razón que no se está propagando lo largo y ancho era que la profesión médica tenía un interés personal
Shooting "eyes wide shut" in the uk.
Shooting "Eyes Wide Shut" en el Reino Unido.
He forced them to live in a pair of double-wide trailers
Les obligué a vivir en un par de los remolques de doble ancho
I keep my eyes wide.
Mantengo los ojos abiertos.
Yeah. It's a pretty wide pattern.
Es, es un patrón muy amplio.
They manufacture a wide range of animal cages from mice and rats to larger wildlife... wolves, coyotes, dogs, primates.
Fabrican una amplia gama de jaulas para animales... desde ratas y ratones hasta una amplia variedad de fauna... lobos, coyotes, perros, primates.
- ♪ I'm wide awake, so what's the point in dreaming ♪ - One, two...
Uno, dos...
♪ the window's wide open Peter :
♪ abierta de la ventana Peter :
Those are some wide stab wounds.
Algunas puñaladas son bastante anchas.
Open wide.
Abra ancho.
Diameter wide enough?
¿ El diámetro es lo suficiente ancho?
Anderson left the receiver wide open.
Anderson ha dejado al receptor demasiado espacio.
Based on a wide array of circumstances outside our expertise, but frigidity is our expertise.
Debido en una amplia variedad de circunstancias fuera de nuestra experiencia, pero la frigidez es nuestra especialidad.
Open wide, Major.
Abra la boca, comandante.
All you need to know is that while your precious Robin thinks it's his wide-eyed wife cooking dinner for him every night, it's actually me.
Todo lo que tienes que saber es que mientras que tu precioso Robin cree que es su cándida esposa la que le hace la cena cada noche, en realidad soy yo.
While your precious Robin thinks it's his wide-eyed wife, it's actually me.
Mientras tu preciado Robin cree que es su mujer sin dudarlo, en realidad soy yo.
The humpback mouth expands so wide, they could swallow a small car.
La jorobada expande su boca tan ampliamente, que pueden tragarse un coche pequeño.
You naive little wide-eyed candy-dandy fool.
Pequeña y cándida necia de ojos saltones.
The upside is that this engagement is wide open, okay?
Lo bueno es que este compromiso es abierto.
Wide.
Amplio.