Would be перевод на испанский
165,247 параллельный перевод
If there's really an evacuation, they would be processing thousands of people already.
Si realmente hay una evacuación, ya deben estar procesando miles de personas.
Hey, maybe you would be interested in a role?
Oiga, ¿ quizá usted estaría interesado en un papel?
Lieutenant, without that epidural, the procedure would be intolerable.
Teniente, sin la epidural, el procedimiento puede ser intolerable.
Yeah, and then it would be about two minutes before he kicked me out.
Oh, sí, y luego serían unos dos minutos antes de que me echara.
We would be fools to give ourselves away so quickly.
Seríamos tontos delatándonos tan rápidamente.
And that would be difficult for you too.
Y también sería difícil para ti.
That would be my advice.
Ese sería mi consejo.
He said it would be useful when we returned to avenge him.
Me dijo que nos sería útil para cuando volviéramos para vengarle.
That would be me.
Esa sería yo.
But maybe losing that ring would be a shock for you in a... in a good way.
Pero a lo mejor perder ese anillo sería un shock para ti en... en un buen sentido.
Leopold wasn't there. You said he would be.
- Leopold no estaba allí como dijiste.
Just a bastard child from lower Agrabah... who's always wondered what it would be like to be a prince.
Solo un hijo bastardo de Agrabah que siempre se ha preguntado cómo sería ser un príncipe.
I didn't know when I first met you that day how important you would be to all of this.
Ese día, cuando te conocí, no sabía lo importante que serías para todo esto.
I was sure that people would understand that if he had killed someone, there would be a reason.
Estaba segura de que la gente entendería que si había matado a alguien, habría un motivo.
That would be nice.
Sería muy agradable.
I thought that if they saw me drive off without a word, it would be deemed suspicious.
Pensé que si me veían marchar sin mediar palabra, sería considerado sospechoso.
You said the more we had, the better our new life would be.
Dijiste que cuanto más tuviéramos, mejor sería nuestra vida.
It would be easy, they pass through there every day.'
Sí, debió ser fácil, no dejan de pasar en todo el día.
Even if she doesn't love me... anything would be better than going home again.
Incluso aunque no me quiera... cualquier cosa habría sido mejor que tener que volver a casa.
Attention, passengers, I know we're being hijacked, but I would be remiss if I didn't point out that we're presently passing over Yosemite National Park.
Atención, pasajeros, sé que estamos siendo secuestrados pero estaría mal no indicarles que actualmente sobrevolamos el Parque Nacional de Yosemite.
On any other day that would be so exciting.
En cualquier otro día eso habría sido emocionante.
I mean, that would be too obvious, wouldn't it?
Sería demasiado obvio, ¿ no?
If you were to take the hardest seven days in the Tour de France, put'em all together back-to-back-to-back-to-back, that would be what this Haute Route course was like.
Si tomas los siete días más difíciles del Tour de France, y los unes uno tras otro, sería igual a la ruta de la Haute Route.
The WADA president, Sir Craig Reedie, announced that a full and thorough inquiry would be conducted.
El presidente de la AMA, Sir Craig Reedie, anunció que se haría una investigación profunda y total.
It's hard to imagine what the Russian state interest in athletes'urine would be.
Es difícil imaginar cuál sería el interés del estado ruso en la orina de los atletas.
When I first interviewed you a year ago, I asked you if you thought your investigation would be a defining moment in the history of sport.
Cuando lo entrevisté por primera vez hace un año, le pregunté si creía que su investigación sería un momento decisivo en la historia del deporte.
What it would say is that corruption has gone to the depths of... that part of the process, which would be most disturbing.
Diría que la corrupción ha llegado al nivel... DIRECTOR GENERAL, AMA de esa parte del proceso, lo cual sería muy perturbador.
It would be, uh... obviously a very serious, serious act of manipulation from that lab.
Sería... DIRECTOR GENERAL, AMA obviamente un acto muy serio de manipulación de ese laboratorio.
It would be done.
Estaría acabado.
Would Russia had less medals, Putin would be not such aggressive.
Si Rusia tuviera menos medallas, Putin no habría sido tan agresivo.
The main concern is that they would be able, through those communications, to try to triangulate his location, and if they have agents in the United States, then to do him harm.
La principal preocupación es que podrían, con esas comunicaciones, intentar triangular su ubicación, y, si tienen agentes en EE.UU., podrían causarle algún daño.
I think Mars is an interesting planet and it would be fascinating to do science there.
Creo que Marte es un planeta interesante y sería fascinante llevar la ciencia hasta allí.
And what kind of people would we be to deny Louie all of this?
¿ Y qué clase de personas seríamos de negar a Louie todo esto?
You would not be welcome, for what you did to all of us.
No serías bienvenido, por lo que nos hiciste a todos nosotros.
But you would like to be Earl?
Pero ¿ te gustaría ser conde?
That was the woman who made me believe I had to be King of all Norway before she would marry me.
Esa es la mujer que me hizo creer que tenía que ser el rey de toda Noruega antes de casarse conmigo.
Who would have told them that we gave Ragnar Lothbrok to King Aelle to be killed.
Que entregamos a Ragnar Lothbrok al rey Aelle para que lo matara.
And I would not have survived if those firemen wouldn't have figured out a way to lower my little Aunt Edna into that we and touch my feet and tell me it was gonna be okay and that I wasn't alone.
Y no habría sobrevivido si esos bomberos no hubiesen encontrado una forma de bajar al pozo a mi pequeña tía Edna para que pudiese tocar mis pies y decirme que todo iría bien y que no estaba solo.
Cam, if there's a way that I could be in there with you, I would, but I...
Cam, si hubiese alguna forma de estar ahí contigo, lo estaría, pero yo...
And what look would that be?
¿ Y qué mirada sería?
I know you want me to open up, but I really think I'd rather be distracted, and this seems like an excellent distraction from... you know, the thing that I would like to be distracted from.
Sé que quieres que me abra pero realmente creo que prefiero distraerme y esto parece una excelente distracción de la cosa que me gustaría estar distraída.
These people would not be planning this attack if you hadn't have given them the idea.
Esa gente podría no estar planificando este ataque si no le hubieras dado la idea.
- Why would Mayfair and Clark be talking?
- ¿ Por qué hablaría Mayfair y Clark?
My life would not be pointless any more, I would do good in the world.
Que mi vida ya no sería vana, que haría el bien en el mundo.
You should be, if the best friend doesn't like you, you're back to slapping your own ass. I'd lend you my crystal stemware, but I'm afraid in your apartment it would just look stolen.
Deberías estarlo, si no le caes bien a su mejor amigo volverás a tener que darle brillo a tu trasero.
Why would you be a source in this absurd story?
¿ Por qué ibas a ser una fuente en esta absurda historia?
Why would you lock yourself up with us? Pretend to be your own victim?
¿ Por qué te encerraste con nosotros y fingiste ser tu propia víctima?
I still had no idea why a WADA lab director who did all the testing for the Sochi Olympics would agree to do this, because his job was supposed to be to catch athletes.
Aún no sabía por qué un director de un laboratorio de la AMA que hacía todas las pruebas para las Olimpíadas de Sochi aceptaría hacer algo así, porque su trabajo se supone que es atrapar a los atletas.
But would you like telling the truth, you will be annihilated.
Pero si dices la verdad, serás aniquilado.
The most important thing is he is not sent back to Russia, where he would certainly be assassinated.
Lo más importante es que no lo envíen de regreso a Rusia, donde es muy probable que lo asesinen.
If WADA or the IOC retest those samples, would they be clean?
Si la AMA o el COI vuelven a analizar esas muestras, ¿ estarían limpias?