Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You shouldn't say that

You shouldn't say that перевод на испанский

310 параллельный перевод
You shouldn't say that!
¡ No deberías decir eso!
You shouldn't say that.
No debes decir eso.
- You were the first to say that we shouldn't shake hands with the Germans!
¡ Usted fue el primero en decir que no debíamos estrechar manos alemanas!
You shouldn't say things like that.
- No debería decir cosas así.
he isn't our father not yet but tomorrow, he'll be no Never never never you know what I mean but you shouldn't say it that he's our father alright, step-father but that's no reason to get so upset
¡ No es nuestro padre! Ahora aún no... pero mañana... ¡ No, nunca, nunca, nunca!
- You shouldn't say that.
- No deberías decir eso.
What name did he mention and then say that you shouldn't mention?
¿ Qué nombre mencionó que dijo que no debería mencionar?
You shouldn't say it like that.
No deberías decirlo así.
I probably shouldn't have told you like that but I didn't know how else to say it.
Sí, quizás no debí decírtelo así pero no sabía de qué otra forma hacerlo.
Ah, you shouldn't say that
No deberías decir eso.
- You shouldn't say that, Henry.
- No deberías decir eso, Henry.
You shouldn't say things like that.
No deberías decir esas cosas.
You shouldn't say things like that about Mr. Wilson.
No hable así del Sr. Wilson.
You seem to be a young samurai, but you shouldn't say like that in front of us.
Pareces un joven samurai, pero no deberías decir eso delante de nosotros.
And then people say that you shouldn't let them stay in pain.
Hay gente que opina que no habría que dejarles sufrir.
- You shouldn't say that, Piet.
- No debes decir eso, Piet.
- You shouldn't say that.
- No debiste decirlo.
That's why I say you shouldn't talk that way about her.
Por eso no hable así de ella.
You shouldn't say that.
No debería decir eso.
You shouldn't say that.
No digas eso.
Yes, I should hear you say that I shouldn't think, that I'm the only woman in your life, your only love!
Vas a decir que no debo pensar ni creer y que soy el único amor de tu vida.
You know, you say your lines exactly as if you'd learned them. Shouldn't do that.
Se diría que te lo has aprendido de memoria.
You shouldn't let me hear you say that.
Sé prudente, Malcolm, yo no debería escuchar eso.
I told you... I know, I shouldn't say things like that. But the fact is, we've had.
Lo sé, no debería decirlo, pero es la verdad.
Donati, did you say that Lamoricière shouldn't have meddled in others'affairs?
Donati... ¿ Es verdad que ha criticado a Lamoricière?
You might as well say that a man shouldn't get married because he may be run over by a bus the next day or struck by lightning.
También podría decir que uno no debe casarse porque podría atropellarle un autobús o partirle un rayo.
- Tod... you shouldn't say that to me.
- Tod... no deberías decir eso.
But, you shouldn't say that.
Pero, no deberías decir eso.
Can you imagine how that relieves me to hear him say I shouldn't worry?
¿ Te imaginas qué alivio me supone oírle decir que no debo preocuparme?
You shouldn't say that, Sergeant.
- Eso no se dice, sargento.
I shouldn't really say this to you, Katsuyo but I think that life as a geisha probably suits your mother best
En realidad no debería decirle esto, Katsuyo, pero creo que la vida de geisha es la más adecuada para su madre.
- No, you shouldn't say that.
No digas eso.
You always say things that shouldn't be said.
Siempre dices cosas que no significan nada.
You shouldn't say that, even if it's just a joke.
No debería decir eso, aunque sólo sea una broma.
Mr. Templeton, you shouldn't say that.
- Sr. Templeton, no debería decir eso. No te angusties, viejo amigo.
You're going to say I'm straying off-topic, that I shouldn't digress,.
Sé que usted me pedirá hablar de algo realmente importante.
That's exactly the sort of thing you shouldn't say here.
Esa es exactamente el tipo de cosa que no debes decir aquí.
You shouldn't say that.
No deberías decir eso.
You shouldn't say that about yourself.
No deberías decir eso de ti mismo.
Ignore me, I hope you didn't say what I thought you did. You shouldn't use that kind of language, Irmie.
Irmie, lo digo de verdad cuando te pido que no hables así.
I know Filip that I shouldn't say that in front of you...
Ya lo sabes, Filip... Aunque no debería haberlo dicho.
You shouldn't say things like that!
¡ No digas así las cosas!
You shouldn't say that to a blind man, dear. - That's all right.
No deberías decir eso a un ciego, cariño.
I'm sorry, I shouldn't say a thing like that, with you not gone yet.
Lo siento, no debería decir algo así mientras todavía no estés muerto.
- Brigitta, you shouldn't say that.
- No deberías decir eso.
You shouldn't say that
¡ No debería hablar así!
- Look... If it was to say all that shit you shouldn't have come.
- Mira coño... pa'decirme to'a esa jerigonza de mierda no debiste haber venido, ¿ oíste?
Why didn't you say, why didn't you say that a student who can write fabulous papers shouldn't flunk?
Un alumno que escribe redacciones fabulosas no debería suspender.
You shouldn't say that to a new customer.
No deberías decir eso a un nuevo cliente.
You can't win in the long run suppose I shouldn't say that as the manager...
No, yo no, solo miraré. Un jugador es suficiente para cualquier familia.
So you can't say "Africa". On the subject of this film, I would like to remind its author that you shouldn't make too much of the issue of tribalism in Africa.
Quisiera recordar al autor de esta película... que no tendría que maltratar tanto la historia del tribalismo en África,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]