Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You think so too

You think so too перевод на испанский

460 параллельный перевод
You think so too?
- ¿ Tambien lo cree?
You think so too?
¿ Elisabeth, piensas lo mismo?
Our silence is dangerous, don't you think so too?
Nuestro silencio es peligroso, Elisabeth. ¿ No crees lo mismo?
Do you think so too?
¿ Piensas eso también?
I think that is a lovely hat Maybe you think so too?
Creo que es un sombrero precioso ¿ También lo cree usted?
- You think so too?
- ¿ Usted también lo ha notado?
- Do you think so too, sir?
- ¿ A Vd. También se lo parece, señor?
Don't you think so too, Gracey?
- ¿ No crees, Gracie?
I'm glad you think so too.
Me alegro de que lo crea.
Don't you think so too?
¿ No opina igual?
- Do you think so too?
No hablo de ello con Papá o con Martin.
And I don't think you'd still be here if you didn't think so, too.
Y no creo usted todavía estaría aquí Si no piensa lo mismo.
? Even so, don't you think you gave them too much?
¿ No cree que le dio demasiado?
I would think so, too, if you'd only let me see it.
- No podría decir eso si no me lo dejas ver, querida.
It's just that it's kind of funny when you think you've done pretty fairly well and the man at the head of it seems to think so, too.
Sólo que resulta muy peculiar cuando piensas que lo has hecho bastante bien y el hombre que encabeza la compañía es de la misma opinión.
I think so too so, we'll expect you at 5 o'clock good-bye, Sir John
Puedes darle un trozo de tu pastel de cumpleaños, ya que ha sido tan amable con mami. ¡ Yo también lo creo! Entonces, te esperamos a las cinco.
Do you know, I was so excited, I think I had one too many Old Fashioneds.
Sabes, estaba tan emocionada. Creo que tenía demasiadas manías.
You think 20 marks is too much for the your room, so what do you say?
Suponiendo que 20 marcos le hayan parecido mucho por la habitación ¿ qué contestaría?
If you don't think so, say that too.
- O bien : "No lo sois".
I'm sure you'll think so, too.
Estoy convencida de que lo pensarás así, también.
So you think I'm guilty too?
¿ También me crees culpable?
- He's handsome too. - You think so.
Es muy guapo.
You're in good company. Renault and Strasser probably think so too.
Renault y Strasser deben pensarlo también.
Well, sister, it so happens I think I'm too good for you.
Y resulta que soy yo el que se cree demasiado para usted.
I love you so terribly and I think you love me too, but we're both still going to school and we shouldn't be thinking about such things.
Te quiero mucho y tu a mí también, pero aún estamos estudiando y no podemos plantearnos estas cosas.
Then we'll put all these there, too, and then we'll board it up... so you'll never have to see it again, never even think of it.
Entonces también llevaremos todo esto allí y lo entablaremos... para que no tengas que volver a verlo ni pensar en ello.
- So if you'll please forgive me and not think too harshly of me...
Por supuesto. Así que si me perdonan.
I thought so, too. You gave me something to think about.
Yo también lo creí, pero me diste algo en qué pensar.
Mr Anastácio, I don't mean to disappoint you, but you're staying in Lisbon... - I think so, too...
Señor Anastácio, no es por desanimar, pero creo que se quedará en Lisboa...
So you think it's over, too?
¿ Tú también crees que todo terminó?
Don't you think so, too?
¿ No estás de acuerdo?
- Do you think so? The island and the volcano too?
- ¿ La isla y el volcán también?
Oh, I think you feel so too, only you don't want to say so.
Creo que tú también lo sientes, pero no quieres decirlo.
- You think so, too?
- ¿ Tú también crees que sí?
- You think so? - Anyway, taking things too far...
Cuando se tira demasiado de la cuerda...
If you don't mind my saying so Mr. Jordan, I think you take your work much too seriously.
Si no le importa que se lo diga, creo que se toma el trabajo muy en serio.
- Do you think so, too?
- ¿ Usted piensa lo mismo?
You're distrustful, too, yet one wouldn't think so, with those eyes.
También eres desconfiada. La verdad, no lo pareces. ¡ Con esos ojos!
Do you think so, too?
¿ Usted también lo cree?
I think you got a real gift for it, so maybe Greg has too.
Creo que tienes talento y quizá Greg también.
I don't mean to criticise because... his story was so much better than mine... but don't you think the first part is too long getting to the point?
No quiero criticar porque... su historia era mucho mejor que la mía, pero ¿ no cree que en la primera parte se anda un poco por las ramas?
Oh, that's just a rumor I started, and besides, I think you're wonderful too, so we're even.
¡ Oh! , justo eso es un rumor que empecé, Y además, Pienso que usted es estupendo también,
Guess you coloured boys think so too, eh?
¿ Los de color pensabais lo mismo?
My dearest Tom, I'm really much too tired to write, but I think of you so very often that I'm always afraid there may be things I will forget to mention. Marvelous. No letter again.
Estoy demasiado cansado para escribir... pero pienso en ti con frecuencia... tanta que siempre temo... que olvide algunas cosas que debo mencionar.
- You think so? Your sister has been capable of governing... Without being too naive to believe in familial affections.
Tu hermana sería hábil para gobernar si no fuese tan ingenua como para creer en los afectos familiares.
- You think so, too, huh?
- ¿ Tú también lo piensas?
No more calls... You think so, too?
No llamar más... ¿ Te parece?
I get tired, too. You think having a baby is so easy?
Me canso también. ¿ Creéis que tener un bebé es tan fácil?
Too bad! So don't want to think it over, you are determined not to concede her?
Así que, no quiere ni pensárselo.
My sister doesn't think so, but that poor, poor girl... But you must have cried too, Sir Count.
Usted también habrá llorado, Sr. conde.
I am a human being too, whether you think so or not.
Soy un ser humano, aunque no lo creas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]