A chair перевод на французский
6,340 параллельный перевод
- What's that? - That's a chair alarm. Certain residents have them so we know when they're up and about.
C'est une alarme, pour qu'on sache qu'elle s'est levée.
Pull up a chair.
Prends une chaise.
- Being that you're beat-up and tied to a chair?
- Que tu sois battu - et attaché à une chaise?
A chair was provided for Loki at one end of the trencher, and for Logi at the other.
Une chaise a été placée pour Loki à une extrémité du tranchoir, et une pour Logi à l'autre extrémité.
Hey, you want a chair?
Tu veux une chaise?
- Man : Sure. Get a chair.
Bien sûr.
Well, hopefully it won't have to, if I hurry up right now and lie down on the floor in my office and put my feet up on a chair, because we were able to achieve a successful emission.
Avec un peu de chance non, si je me dépêche tout de suite et que je m'étale sur le sol de mon bureau, les pieds sur une chaise, vu qu'on était à deux doigts de terminer une émission à succès.
I... I'm no expert, but how do you think you're going to get pregnant just from sitting in a chair?
Je... je ne suis pas experte, mais comment pensez-vous arriver à être enceinte en restant assise sur une chaise?
For sitting in a chair?
! Pour être assis sur une chaise?
Whoa, there's a chair.
Ouah, une chaise.
Ok, pull him a chair.
Donne-lui une chaise.
She must've climbed a chair or something, right?
Elle a du monter sur une chaise.
- She grabbed a chair and just...
Elle a prit une chaise et... - Une putain de chaise?
It's a goddamn meat market.
C'est un putain de marché à la chair fraîche.
A monster who eats the flesh of anyone who passes who consumed a whole tribe.
Un monstre qui mange la chair de ceux qui passent, qui a consommé toute une tribu.
W-w-were you g-g-gonna say, "A taste for human flesh?" No, I was gonna say,
- Tu disais - "pris goût à la chair humaine"? - Non, j'allais dire
Well, appears the music has stopped, and I am left without a chair.
Bien, apparemment, la musique s'est arrêté et je n'ai pas de chaise
There's extensive flesh and muscle that will have to be removed.
Il y a de la chair et des muscles qui doivent être enlevés.
Fortunately, the process makes the meat tender and easy to separate.
Heureusement, le processus a rendu la chair tendre et facile à séparer.
God, he is bringing some Nolan Ryan heat, that kid.
Bon dieu, il m'a autant filé la chair de poule que Nolan Ryan, ce gosse.
What greater tribute can a man offer than his own flesh and his own blood?
Un homme ne peut pas offrir mieux que sa chair et son sang.
The flesh itself has been combusted...
La chair a été consumée...
It is a corruption of both flesh and spirit.
C'est une dégradation à la fois de la chair et de l'esprit.
I got to see my dad take a chair to Captain Carnage's face!
Je viens de voir mon père frapper la tête de Captain Carnage avec une chaise!
She bit off her own finger and tears at her flesh.
Elle s'est arraché son propre doigt et a déchiré sa chair.
Does anybody really own a chair?
Est ce quelqu'un possède une chaise?
Is there a chair you can recommend?
Vous pouvez me passer un chaise?
Burning flesh and hair and sweat that burned the instant it appeared.
Brulant chair et cheveux et la sueur qui a brulé l'instant ou c'est apparu.
I'm not gonna sit in a rocking chair and knit booties, or haven't you figured that out yet?
Je vais pas me mettre au tricot, si jamais tu en doutais.
How about a flesh-eating virus, huh?
Que penses-tu d'un virus mangeur de chair?
I know you're not gonna go home, sit in your rocking chair and wait on a call from me, okay?
Je sais que tu ne vas pas rentrer chez toi, t'asseoir dans ton fauteuil et attendre que je t'appelle.
Maybe new earrings for me, maybe a beanbag chair for you.
Peut-être de nouvelles boucles d'oreilles pour moi, peut-être un pouf pour toi.
Can I get a new chair? Mine squeaks.
Puis je avoir une autre chaise, la mienne couine?
As yearbook chair, I will need a team.
En tant que responsable, j'aurais besoin d'une équipe.
I think of you as a brother... but over there is your real brother, your own flesh and blood.
Je pense à toi comme à un frère... mais là-bas se trouve ton vrai frère, ta propre chair et ton propre sang.
Serves us right, really, putting a lab coat in the big chair.
Ça nous apprendra, à mettre un scientifique aux commandes.
I need a second chair for the Lee Anne Marcus case.
J'ai besoin d'un deuxième fauteuil pour l'affaire Lee Anne Marcus.
We've changed your speech to a friendly QA with the host of the panel chair.
Plus de discours mais une séance amicale de questions - réponses avec l'hôte du panel.
- A fucking chair?
- Je dis juste...
- Do you see a chair?
- Tu vois une chaise?
Remember he has that chair that spins around?
Tu te souviens il a cette chaise qui tourne?
Like a lamp or chair?
Comme une lampe ou une chaise?
Well, we found Billy, but we lost the chair.
Ben, on a trouvé Billy, mais on a perdu le fauteuil.
Oh. - How fabulous to meet a real superhero in the flesh.
- Comme c'est fabuleux de rencontrer un vrai super héros en chair et en os.
This chair would be a more suitable collaborator.
Cette chaise serait un collaborateur plus pertinent.
You guys had to add a lame chair gag on top of it?
Vous autres devez ajouter une chaise bancale en plus?
It was missing a bit of flesh.
Ça manquait de chair.
It's a grinder... for flesh.
C'est un broyeur... de chair.
Hey, where did the man-flesh go?
Hé, où a fait l'allant de l'homme-chair?
Is it a shitty chair?
C'est un fauteuil pourri?
- This is not a shitty chair.
Ce n'en est pas un.