A challenge перевод на французский
3,213 параллельный перевод
I thought you liked a challenge.
Je pensais que vous aimiez les challenges.
Better to be well-rested before a challenge, huh?
C'est mieux d'être reposé avant un challenge, hein!
It's been a challenge getting the level of power I need.
Cela a été un défi d'avoir le niveau de puissance dont j'ai besoin.
Perhaps it's too big of a challenge for you.
Peut-être que c'est un trop gros challenge pour vous.
But I love a challenge.
Mais j'aime les défis.
I think I have a little bit more of a challenge than the other girls.
Je crois que j'ai un peu un plus gros challenge que les autres filles.
But I think being Britney Spears was a great thing for you because it was really a challenge'cause it's so different.
Mais je crois qu'être Britney Spears était une bonne chose pour toi parce que c'était vraiment un challenge car c'est complètement différent.
That sounds like a challenge, Mr. Reese.
Ça ressemble à un défi, M. Reese.
I never in my life did hear a challenge urged more modestly.
Je n'ai de ma vie entendu prononcer un défi avec plus de modestie.
Even in my prime, he'd have been a challenge.
Même dans ma première élection, il aurait été un défi.
I expected a challenge from my enemies, but not from my friend.
J'attendais un défi de mes ennemis, mais pas de mon ami.
- I know what brunch is. - They have bottomless mimosas here - which, frankly, I just see as a challenge.
Je sais ce qu'est un brunch Ils ont des cocktails mimosas sans fonds ce que je considère être un défi.
This is a challenge for you, right?
C'est un challenge pour toi, pas vrai?
Without a challenge, you wouldn't know how brilliant you are.
Sans chalenge, nous ne saurions pas combien vous êtes brillante.
A challenge, but I'm up for it.
Un challenge, mais je suis pour.
This is going to be a challenge for me, no doubt.
Cela va être un défi pour moi, sans doute.
I got injured in a challenge.
Je me suis blessé lors d'une épreuve.
A guy passing out in the middle of a challenge and He just cannot recover and he doesn't want to leave the game
Un gars qui tombe au millieu d'une épreuve et il n'a pas pu récupérer et il ne voulait pas quitter le jeu.
Regardless who put You in that position, is there Responsibility, denice, how you Perform in a challenge?
Peu importe qui vous mettez dans cette position, y a t-il une responsabilité, Denice, de votre performance sur une épreuve?
It's called a challenge coin, Angel.
Ça s'appelle un jeton du challenge.
It's going to be a challenge, and we need to stick together as a team here. Yes.
Ce sera un défit, et on doit rester ensemble comme une équipe.
I'm presenting you with a challenge, and yet you're backing away.
Je viens vous voir avec un défi, et pourtant vous fuyiez.
And lest you think that this ain't much of a challenge, this young man is a track star at the university.
Et de peur que vous pensiez que ce n'est pas vraiment un challenge, Ce jeune homme est un véritable athlète dans son université.
If you wanna challenge his custody you can file a petition in juvenile court... Yes, I wanna challenge his custody.
Si vous voulez contester la garde vous pouvez adresser une requête au tribunal pour enfants...
I like a challenge. So y-you're gonna lower stress by doing battle with yourself?
Vous allez diminuer votre stress en vous battant contre vous même?
And even though it's a challenge...
Et même si je pense que c'est un défi...
Okay, is that enough of a challenge for you?
Ok, c'est assez défiant pour toi?
Well, you just... you seem happier when you have a challenge.
T'es plus heureux quand tu as un défi.
so the real challenge is to be able to work as a group, but yet still hold their own as individual characters.
Donc leur challenge sera d'être capable de travailler en groupe, mais de s'accrocher à leurs propres personnages.
- So it's gonna be really, really tough to show your individual style on such a short, little line, but that's the challenge.
Donc ça va être vraiment, vraiment dur de montrer vos styles individuels en si peu de temps mais c'est ça le challenge.
The challenge for the contenders this week is to bring a specific theatrical element to the character that they've created, a rock icon.
Le challenge des candidats cette semaine est d'amener un élément théâtrale spécifique au caractère qu'ils ont créés, une icône de rock.
Our challenge is to write a role for somebody, and when you keep butting up against...
Notre challenge est d'écrire un rôle pour quelqu'un et quand tu continues à butter contre... " Je ne sais pas.
Eric said that that was the most challenging video shoot. That we've ever had on the Glee project.
Eric a dit que c'était le clip avec le plus gros challenge que nous n'ayons jamais tourné dans the Glee Project.
I am a subject, And I challenge law.
Je suis un sujet, et je réclame la loi.
Now, my firm happens to have a client that wants to sponsor A primary challenge to senator fischer.
Il se trouve que ma société a un client qui veut financer un opposant au sénateur Fischer.
You gotta have a second before you can challenge the master.
Tu dois avoir un second avant de pouvoir défier le chef.
The only way to stop him, Is to challenge him to a race down devil's backbone.
Le seul moyen de l'arrêter est de l'affronter dans une course sur la descente du diable.
Well, in that case, I challenge you to a round of truth.
Bien, dans ce cas, je te défie dans un round de vérité.
Sam, it can be a huge challenge to get someone in Corinne's condition just to take her meds.
- Le seul fait de lui faire prendre ses cachets peut s'avérer difficile.
he came on a little strong Pre-challenge today.
Il y est allé un peu fort avant l'épreuve aujourd'hui.
Chris Colfer is a big deal.
Chris Colfer est un véritable challenge.
I'm more of a coffeehouse performer, and this is going to be really challenging. Your homework assignment is... We got the beat by the go-go's.
Je suis plus une chanteuse de cafés, et il va y avoir un vrai challenge votre devoir est... we got the beat par the go-go's. vous la connaissez tous?
And, Dani, I think your fault in the video challenge was when everyone else around you was up at a 12, it almost looked like you were at a house party waiting for your ride.
Et, Dani, je pense que ton erreur dans la vidéo challenge était quand tout le monde était debout à 12, on avait presque l'impression que tu étais à une fête à la maison, attendant qu'on te ramène.
I think that it's gonna be A really big challenge for me this week.
Je pense que ça va être vraiment un grand challenge pour moi cette semaine.
This is gonna be a very, very challenging week for all of you.
Ca va être une très très grosse semaine de challenge pour vous tous.
It's a very challenging homework assignment this week.
Le devoir de cet semaine est un vrai challenge.
I want to challenge myself.
A quoi tu joues, au nom du ciel?
Here's the challenge. Get a girl's phone number while you're wearing a dress.
Le challenge est de choper le numéro d'une fille tout en portant une robe.
Amon, I challenge you to a duel!
Amon, je te provoque en duel!
In our schools we challenge them with many things that are not solved and [there are] many unresolved problems.
Dans nos écoles, nous leur proposons de nouveaux problèmes qui ne sont pas résolus. Il y a beaucoup de problèmes non résolus.
What he needs is time and comfort. He doesn't need another challenge right now.
Il a besoin de temps et de réconfort, pas de nouvelles difficultés.
challenge 30
challenge accepted 54
challenged 36
challenges 16
a chair 44
a chance 49
a chat 16
a change 20
a champion 17
challenge accepted 54
challenged 36
challenges 16
a chair 44
a chance 49
a chat 16
a change 20
a champion 17