Against all odds перевод на французский
152 параллельный перевод
I didn't like this boy to begin with, but no man that wasn't sincere could stage a fight like this against all odds.
Je n'aimais pas ce garçon au départ, mais personne n'étant sincère, pourrait se lancer dans une telle bataille, contre toute chance.
Do you think of Negros as weak men competing against all odds?
Vous pensez que les Noirs sont des faibles se battant contre des moulins?
On he plods against all odds
" ll peine, il ahane il a mal au cräne
Against all odds Milner has got it moving!
Contre toute attente Milnera réussi à le retaper!
"Maybe if I'd given him 10 minutes, " against all odds, he would have changed my mind.
"Peut-être que si je l'avais écouté, j'aurais changé d'avis."
Against all odds, what is expected never happens.
Contre toute attente, ce qui est attendu ne se produit jamais.
We've gotta test our loyalty against all odds.
On doit faire face à ça, c'est une épreuve pour notre amitié.
- Against all odds, I'd say.
- Oui, contre toute attente.
Against all odds, Warner Baxter achieved his dream.
Contre toute attente, Warner Baxter réalise son rêve.
He will try and try and try, against all odds, against all prejudices, to get home.
Il va essayer, essayer et essayer encore, contre toute attente, contre tous les préjugés, de rentrer chez lui.
And there, against all odds against the merciless logic of the universe itself he thrived.
Contre toute attente, malgré l'implacable logique de l'univers... il prospéra.
Sir, somehow this little girl survived against all odds on a completely contaminated planet.
La fïllette a survécu à une planète entièrement contaminée.
Phil Collins'solo career... seems to be more commercial, and therefore more satisfying in a narrower way... especially songs like "In the Air Tonight" and, uh... "Against All Odds."
La carrière solo de Phil Collins semble être plus commerciale et de ce fait, plus satisfaisante dans un sens plus étriqué, surtout avec des chansons comme ln the Air Tonight et Against All Odds.
Against all odds and your own natures, you have survived.
Contre toute attente et votre propre nature, vous avez survécu!
Would you do it against all odds?
- Tu ne le ferais pas? - Non. - Même si tu étais à bout?
Only a few hours ago, I received word that a small group of people survived in New York City against all odds and in the face of tremendous adversity.
Il y a peu de temps, j'ai appris qu'un petit groupe de personnes avait survécu à New York, contre toute attente et face à une terrible adversité.
Against all odds, we survived.
Contre toute attente nous avons survécu.
I like that against all odds, like it Duck or not
J'aime ça envers et contre tout, que cela plaise au canard ou non
They won one of the best games of all time against all odds.
Et bien, contre toute attente, nous venions de gagner l'une des plus belles parties de tous les temps.
You have learned responsibility and cooking against all odds.
Tu as appris à être responsable et à cuisiner contre toute attente.
Like in those movies where against all odds, they live happily ever after.
Comme dans ces films où contre toutes attentes, ils vivent heureux et pour toujours.
Against all odds
Contre toute attente
Against Asia's endless hordes, against all odds, we can do it.
Contre les hordes innombrables d'Asie, contre toute attente, nous pouvons le faire.
I believe this because against all odds, I am still an optimist.
J'y crois car envers et contre tout, je suis toujours une optimiste.
It'll be on people in history who have achieved their goals against all odds.
Il portera sur les personnes, qui dans l'Histoire, on atteint leurs buts, contre toutes attentes.
I want you to talk about people in history who have achieved their goals against all odds.
Je veux que tu nous parles des gens dans l'histoire qui ont atteint leurs buts contre toute attente.
Many people think that when you succeed against all odds...
Certaines personnes pensent que quand vous atteignez votre but contre toute attente...
Many people believe that you can succeed against all odds.
Beaucoup de gens croient que c'est possible d'y arriver avec de la chance.
We awake to find ourselves... against all odds... feeling hopeful.
On se réveille pour se retrouver... contre toutes attentes... plein d'espoirs.
" Against all odds, Gusteau's has recaptured our attention.
" Contre toute attente, Gusteau a recapturé notre attention.
If you ask me, I say we go on against all odds...
Si vous voulez mon opinion, je propose qu'on risque le tout pour le tout.
We reach across the gap and sometimes against all odds against all logic we touch.
On essaie d'atteindre l'autre côté du fossé et parfois contre toute attente contre toute logique on le touche.
And against all odds...
Et contre toute logique...
A man's got to do... what a man's got to do against all odds!
Un homme doit le faire... Ce qu'un homme dois faire contre tout obstacles!
At last, after eight months on the river and against all the odds, in August, 1542, 0rellana reached the mouth of the Amazon,
Enfin, après huit mois sur le fleuve et contre tous les obstacles, En août, 1542, 0rellana a atteint la bouche de l'Amazone,
With all the odds against him... he bet on Stardust at the Melbourne Cup.
Même avec les probabilités contre lui... il a parié sur Stardust à Melbourne.
The instant any attempt is made... to use these air fields for bombing raids... against the Japanese homeland, the jaws will close... launching off another surface struggle for air bases... with the odds all in favor of the Japs... whose supply lines are much shorter than ours.
Si les Alliés tentent depuis les bases aériennes des bombardements contre le Japon, les machoires se refermeront sur eux, ce qui déclenchera une lutte pour les bases aériennes, avec un avantage pour le Japon dont les voies d'approvisionnement seront plus courtes.
All this monkey business with the training to run the odds up against Marlowe, and you're not really training at all.
Frimer sur ton entraînement pour faire monter ta cote, sans que tu t'entraînes...
Stronger, in fact, because he has to overcome all the odds against him.
D'autant plus fort car il doit surmonter tout ce qui l'empêche d'avancer.
The force which drove that woman towards the fulfilment of her biological animal urge to procreate against all the odds?
Satisfaire un instinct animal, biologique : enfanter envers et contre tout?
The odds are all against you :
C'est perdu d'avance :
I've often seen these people, these squares, at the table. Short-stacked and long odds against, all their outs gone... one last card in the deck that can help them.
J'ai souvent vu ces charlots attablés, petites caves et probabilité quasi nulle de tirer du paquet une dernière carte qui pourrait les aider.
I painted it because I thought we could all use a daily reminder that if you believe in yourself, even when the odds seem stacked against you anything's possible.
C'est une sorte de pense-bête pour se rappeler que malgré les obstacles, lorsqu'on a la foi, tout est possible.
Against all the odds Satan could muster.
Malgré tous les obstacles que Satan a mis en place.
I hear you've done very well for yourself. Against all the odds.
J'ai appris que aviez fait de bonnes affaires... et ce, contre toutes les attentes.
I appreciate all your cooperation, considering all the odds against you.
J'apprécie ta coopération, en dépit des circonstances en ta défaveur.
Exciting, because it contains a shoe factory struggling to survive against all the odds.
Excitant, car il possède une fabrique de chaussures qui lutte contre vents et marées pour survivre.
And though the odds are against you, you're willing to... Risk everything on this long shot, yes, because all my life... I've taken the safe path... the middle road.
Mais même si les probabilités sont contre vous, vous voulez bien... tenter le tout pour le tout, oui, parce que toute ma vie... j'ai pris le chemin le plus sûr... la route du milieu.
We did all we could over the days to keep the patients going, but odds were against us.
On a fait tout notre possible pour garder nos patients en vie, mais la partie était perdue d'avance.
All right, boys and girls. It's the end of the world and the odds are against you from the start.
OK, tout le monde, c'est la fin du monde... et le sort est contre vous dès le départ.
Second half begins, against all the odds India has not conceded any goals.
La deuxième mi-temps a commencé, contre toute attente l'Inde n'a concédé aucun goal.
odds 32
odds are 57
again 7789
against 107
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16
odds are 57
again 7789
against 107
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16