All agents перевод на французский
959 параллельный перевод
He is authorized to contact all agents known to you.
"Tout contact avec des agents connus de vous lui est autorisé."
He's authorized to contact all agents known to you?
Il est autorisé à contacter tous les agents connus de vous?
This undistinguished building... housed the undercover activities of the Netherlands section of Allied intelligence. Here were coordinated thejoint efforts of all agents operating in the Lowlands.
Ce bâtiment ordinaire abrite la section néerlandaise... des services secrets alliés... coordonnant les activités de tous les agents des Pays-Bas.
All agents, move in.
Ne quittez pas...
I thought all agents were supposed to leave hundreds of clues behind them.
D'habitude, les agents laissent des indices.
Warn all agents he could be a possible enemy.
Que tous les agents le considèrent comme un ennemi.
Now all the agents in town have shut down on me.
On me ferme la porte au nez.
And all those agents you keep telling me about being in to see us.
Et toi qui ne cesses de répéter que des agents veulent nous voir.
The Panama Canal draws agents of all countries here.
Le canal de Panama attire des agents de tous les pays.
They were all clients of my press agents.
Toutes des clientes de mon agence de presse.
After all, I have competent agents.
Après tout, j'ai des agents compétents.
At the same time, the scattered Nazi agents all over the Commonwealth have been unceremoniously clapped into prison.
Les agents ennemis éparpillés sur notre territoire ont été jetés en prison sans cérémonie.
Yes, you remember that thing in the paper about those two men who wandered all round Gerrards Cross, acting in a peculiar manner? They turned out to be Security Police.
Comme les suspects de Gerrard's Cross qui étaient en fait des agents de sécurité.
- What's so special about you, Mr. Dietrich... that you are allowed to know all our agents?
- Qu'avez-vous de spécial pour être autorisé à voir nos agents?
Within 24 hours, all known enemy agents and saboteurs were taken into custody - with a few purposeful exceptions.
En 24 heures, tous les agents ennemis et les saboteurs connus sont emprisonnés, à quelques rares exceptions voulues.
22 potential agents. Most of them have a foreign background. All can speak French.
22 futurs espions, la plupart ïorigine étrangère.
All O77 agents had to be able to send... at least ten words a minute.
Tous les agents... devaient transmettre 10 mots ø la minute.
And so the face of the unknown killer, built up from fragments of evidence... was sent out all over the country... to chiefs of police, sheriffs, county constables, and county jailers... to the wardens of prisons... to all postmasters and postal inspectors... to the agents of the Treasury Department... to the FBI.
Le visage du meurtrier inconnu, construit à partir de fragments de preuves, fut ainsi diffusé dans tout le pays, aux chefs de police, aux shérifs, aux policiers et aux geôliers du comté, aux gardiens de prison, aux employés des postes, aux agents du Département du Trésor...
Our agents have collected the necessary copies of all certified documents.
Nos agents ont réuni les copies nécessaires de tous les documents certifiés.
That's all we need around here is a few more special officers.
On a bien besoin d'agents spéciaux, ici.
Eleven months. Eleven frustrating months we rang doorbells and shuffled through a million feet of dull documents and proved to any intelligent person that these people were Communists, agents of the Kremlin, and they all walk out free.
Durant 11 mois déprimants, nous avons sonné aux portes et parcouru des montagnes de documents, pour prouver que ces gens étaient des communistes, des agents du Kremlin, et ils quittent la salle, libres.
- Stick up a filling station. Heck no, I'd be Sheriff, and I'd catch all those road agents and cattle rustlers. Just like you.
Non, je serais le shérif, et j'attraperais tous les chauffards et les voleurs de bétail, comme vous.
I thought you FBI guys were all Quiz Kids, solved everything right away.
Je croyais que les Agents Fédéraux découvraient tout!
With all these police, is there a hood crazy enough to show up?
— C'est bourré d'agents. Vous espérez qu'un truand va suivre le cortège?
I got representatives in the tailor shop, commissary, sick bay... kitchen and shoe shop, and they all work for me.
J'ai des "agents" chez le tailleur, à l'intendance, à l'infirmerie... à la popote et chez le chausseur.
Worst of all, with a man he thinks is a government agent.
Et en plus, il vous croit un de nos agents.
There'll be questions from the insurance agents, all sorts of people.
Les questions des assureurs et d'autres fuseront.
We can start early on Tuesday morning and we'll make the Mexican border in three days, and that'll be the end of all those mysterious agents following us around.
Nous serons au Mexique en trois jours. Adieu voitures mystérieuses!
All right, if you insist on this foolishness, have him kill one of your own people here on a sealed floor.
Bien. Si vous insistez bêtement, qu'il tue un de vos agents d'un étage fermé.
Well they have agents in all the universities, blackmailing undergraduates into working for them so that when they leave they become useful to them.
C'est comme ça qu'ils m'ont eue. Ils auraient pu me faire mettre en prison.
Secret services, of the interested powers sent their most perceptive and dynamic agents, all of them fascinating synthesis of brains and muscle, to find him.
Tous les services secrets... lancèrent à sa recherche leurs agents les plus perspicaces et les plus dynamiques.
I gotta go through all these mail-letters from agents, phony acts...
Tu es fou? Il ne nous manque que 2 000 $ pour la tente!
A cobbler's all that is, one man responsible...
Viens rencontrer les agents.
All right, then. Worse than Indians! Revenue agents!
II y a pire que les Indiens!
Next, I'd interrogate all the available prisoners... and then, of course, I'd send in more agents.
Ensuite, interroger tous Prisonniers de guerre disponibles... Et... enfin bien sûr envoyer plus d'agents.
So, you knew the names of British agents all over the world?
Donc, vous connaissiez les noms des agents britanniques du monde entier?
I ran the Berlin station. I ran all the agents in East Germany.
J'ai dirigé le centre de Berlin et tous les agents en Allemagne de l'Est.
I ran all the agents in East Germany.
J'ai dirigé tous les agents en Allemagne de l'Est.
I want all Space Security agents called back to Earth.
Rappelez tous les agents de la Sécurité de l'Espace sur Terre.
Well, he's not here yet, but we do have security men all over the place.
Pas encore arrivé. Mais des agents gouvernementaux sont partout.
And now we have positive identification of all their top agents.
Nous connaissons l'identité de leurs principaux agents.
The section heads will have all night to notify their agents.
Les chefs de réseaux alerteront les agents.
During all your conversations with our agents in the United States, you never mentioned that you were bringing an assistant.
Vous n'avez jamais dit à nos agents que vous amèneriez une assistante?
There are three officers covering it plus one with Gorman at all times.
Trois agents le gardent. Plus un agent avec Gorman en permanence.
We can cope with all things known to the 57th segment of Earth life, but not with strange diseases brought by you, as agents of the intelligences that inhabit Refusis!
On peut faire face à toutes les menaces du 57e segment, mais pas aux maladies étranges que vous apportez en tant qu'envoyés des formes de vie de Refusis.
All our wantable agents have disappeared, sir.
Tous nos agents potables ont disparu.
All remaining agents and trainees will be known as James Bond, 007, including girls.
Les agents et stagiaires s'appelleront tous James Bond 007, filles comprises.
Contact all operatives immediately.
Contactez tous les agents.
Let's do our historical duty by forcing the President to exterminate Vieira and his agents all over Eldorado.
Accomplissons donc notre devoir historique en faisant pression sur le Président et en exterminant Vieira... et ses agents, disséminés aux quatre coins d'Eldorado.
We'll give you the code and show you how it works. Give you the names of all the agents and where you can pick them up.
Nous vous indiquerons le code et son fonctionnement, vous donnerons le nom des agents et leur localisation.
The estate agents arranged it all.
L'agent immobilier a tout réglé.