Amazing grace перевод на французский
98 параллельный перевод
Amazing grace!
Grâce à Dieu!
Amazing grace, how sweet the sound.
Grâce à Dieu, quel son si doux.
- What more do we need? - Amazing grace!
- Que peut-on demander de plus?
Amazing grace...
Grâce étonnante,
When I hear the choir sing like Amazing Grace, I start thinking about... when my great-grandmother died. She died of cancer.
Quand j'entends le chœur chanter Amazing Grace, je pense à quand mon arrière-grand-mère est morte.
Every time I hear that song, Amazing Grace... I start thinking about that.
Chaque fois que j'entends Amazing Grace, je pense à ça.
( Old man ) Amazing grace, how sweet it sounds.
Par la grâce éternelle, comme il est doux le son
Amazing grace
Sacrée grâce
Amazing grace
Etonnante grâce
Amazing Grace.
D'une grâce époustouflante.
Amazing grace
Incroyable grâce
~ ~ Amazing grace ~ ~
♪ Don merveilleux ♪
# Amazing grace
Quelle grâce
... draw your guns alike and sing the wrong words to " "Amazing Grace." "
dégainez de la même façon, et vous chantez faux.
Amazing grace
Grace exceptionnelle
And now, to sing "Amazing Grace" Miss Maggie Simpson.
Et pour chanter "L'hymne à la joie", Mlle Maggie Simpson.
( SINGING ) Amazing grace
Amazing grace
Uh, "Nearer, My God, to Thee" maybe? - Or-Or-Or-Or "Amazing Grace"?
"Plus près de Toi, Seigneur", peut-être?
All right, "Amazing Grace", thank you.
Amazing Grace... merci.
Amazing grace
# Amazing grace #
"Amazing Grace"
"Ô Grâce immense."
amazing grace how the sweet sound that saved a wretch like me
grace étonnante comme le bruit doux qui a sauvé un pécheur comme moi par le passé qui été perdu,
Amazing grace...
Joie étincelante...
Amazing Grace how sweet the sound that saved a wretch like me
Sainte marie pleine de grâce! comme est doux le son qui a sauvé un misérable comme moi
I say amazing Grace indeed. Oh, man.
- J'ai vu une grâce remarquable.
"amazing grace"
"Amazing grace"
Amazing grace
Grâce éternelle
Amazing grace.
"Amazing Grace".
Amazing grace how sweet the sound That saved a wretch like me.
Superbe Grace. Quel doux son, qui sauve les pauvres comme moi.
"Amazing Grace with electrolytes."
"Grâce Stupéfiante avec électrolytes."
- Hey, ahem... you know, we could do, uh, Amazing Grace together.
Chantons "Amazing Grace" tous les deux
I know Amazing Grace.
Je la connais
He sang Amazing Grace... and it almost made you forget what he'd done. Which I don't wanna talk about.
Il a chanté "Amazing Grace", on en oubliait ce qu'il avait fait dont je veux pas parler
# Amazing Grace, # # how sweet the sound #
# Amazing Grace, # # how sweet the sound #
He just finished singing "amazing grace" to a dead guy, and as far as I get it, we're now waiting for the dead guy to call us back.
Il vient de chanter "Amazing Grace" à un mort et, à ce que j'ai compris, on attend que le mort rappelle.
Amazing grace
La grâce du Ciel
Let's just listen to music quietly. # amazing Grace #
On va juste écouter de la musique doucement.
- Not even "Amazing Grace"?
- Même pas "Grâce au Ciel"?
- "Amazing Grace."
- "Grâce au Ciel"!
Amazing grace...
Grâce infinie...
Amazing grace How...
Grâce infinie Comment...
Amazing grace... How...
Grâce infinie Comment...
Amazing Grace, how sweet the sound
"Amazing Grace, musique si douce"
( SINGING ) Amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch... Even if you kill me, they're all going to stop you, you fucking freak.
Même si tu me tues, ils te planteront espèce de putain de taré!
[ MUSIC ENTOMBED, "AMAZING GRACE" ]
2, Sécurité des biens personnels.
Grace was amazing. She really does deserves the lead.
Grace était incroyable, elle mérite le premier rôle.
Grace is amazing Although she can get a little scary
- D'accord.
Like the Aztecs, like the big corporations. Amazing Grace indeed.
Tu parles d'une grâce!
Amazing grace how sweet the sound that saved a wretch like me
[Amazing Grace ] [ Chant protestant de 1760]
# Amazing # # Grace #
La Grâce du Ciel
GRACE : It's amazing.
- Incroyable!