And blah перевод на французский
322 параллельный перевод
You know, she's on your mind, and blah, blah...
C'est la rengaine, et blablabla.
"Hey, wouldn't it be great if Frank Sinatra and Mrs. Nixon and blah-blah-blah... were in such and such a situation?"
"Ce serait rigolo si Frank Sinatra " et Mme Nixon faisaient ci ou ça ensemble... "
Do you think just because you Dracs got a lineage 200 miles long, you can blah, blah this name and blah, blah that name?
Avec votre généalogie qui n'en finit pas, vous pensez que vous pouvez baratiner tout le monde.
And when he's not looking, you drop it on the ground like that. And blah blah blah, blah blah blah.
Lorsqu'il ne regarde pas, laisse tomber le billet.
Harriet and blah-blah Nyborg.
Harriett et bla-bla Nyborg.
Mr. White whips out his gun, sticking it in my face, calling me a motherfucker, saying he's gonna blow me away and blah, blah, blah...
Mr White me fout son flingue sous le nez, il me traite d'enculé, me dit qu'il va me bousiller...
And yeah yeah yeah, I know I lost a bundle at the game and blah blah blah.
Et oui c'est vrai, j'ai perdu le pactole hier...
I mean, I talked to him and blah, blah, blah.
Je lui ai parlé, blablabla...
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah.
Et tu peux lui dire combien les choses sont dures pour toi... que tu dois prendre soin de toi, que tu sais pas ce qui va arriver... et bla, bla, bla.
- Really drunk and blah-blah-blah.
- Je suis saoul et blablabla.
The French, stinky and blah-hh. Put down the sports page and listen. You're only looking at the pictures anyway.
les français... lls sentent mauvais et... pose ça.
" I the of do hereby ordain that when fifty planets and blah blah blah blah...
" Je le de déclare par la présente, quand 50 planètes et bla bla bla bla... manque plutôt de poésie des pères fondateurs.
Milo, I know, he thinks we've... cloned too many programs an forced people to buy our inferior versions and blah, blah, blah..
Milo, je sais. Il pense que qu'on fait trop de clonage de logiciels, que nous imposons nos versions inférieures... patati, patata... ad infinitum.
It says you have no money and that you are a man of honor... and blah, blah, blah, blah.
D'après ceci, vous êtes sans le sou, mais homme d'honneur. - Ma nièce, Francesca.
I was good. I was very good. They were gonna take me on, only I had a bit of trouble and blah, blah.
J'étais bon, ils allaient m'engager mais j'ai eu un pépin et...
Blah, blah attended the blah, blah reception and wore the same blah, blah things.
Réception... Bla-bla-bla... - Portaient les mêmes bla-bla.
- Blah, blah, blah. Now, skip down to the next scene and pick it up at :
On passe à la scène suivante :
Mr. And Mrs. Sam Bissell blah-blah-blah, Nurdlinger's things and so forth.
M. Et Mme Sam Bissell blablabla les trucs Nurdlinger.
She pulls out a gun, blah, blah, blah, blah, and...
Elle sort son arme, blablabla, et...
The death of a loyal and talented staff member, blah, blah, blah.
La mort d'un fonctionnaire loyal et talentueux, etc.
Worried sick and driven to suicide by the Gestapo methods of a brutal intelligence officer, blah, blah.
Mort d'inquiétude et poussé au suicide par les méthodes brutales d'un agent secret digne de la Gestapo, etc.
Blah, blah, blah! And thou wilt tutor me from quarrelling?
Et c'est toi qui fais un sermon?
Well, here in london it's 12 : 30 and time for the robinsons an everyday story of blah-di - blah-di-blah-di-blah.
Ici, à Londres, il est 12h30, c'est l'heure des Robinson. Une histoire de :
Blah-blah-blah... "Without your guidance and inspiration..."
"... sans vos conseils et vos encouragements.
So you're sitting in the living room and you're talking. Blah blah blah, blah-bl-blah b-b-blah.
Tu es assis dans le salon et tu parles.
Now blah blah blah is all I do. I use my grand IQ to decide what colour gloss to wear, and how to hit three keggers before curfew.
À présent, je ne fais que du blabla, mon Q.I. me sert à choisir la couleur de mon rouge à lèvres, ou à trouver trois boums pour le samedi soir.
So he tells Johnny that Laura's in a better place now, blah, blah, blah. And he knows that because Laura was his patient.
Il lui a dit qu'elle était sûrement mieux là haut, et bla bla bla, et il en était certain, parce que Laura était une de ses patientes.
I fed her some story about my mother not loving me and her being a tyrant, me looking after her in old age, blah, blah, blah...
En parlant de ma mère tyrannique qui ne m'aimait pas, dont j'ai pris soin durant sa vieillesse... Bla, bla, bla!
I'm a vampire, and I've come to suck your blood. Blah!
Je suis un vampire et je vais boire votre sang.
So let's forget the blah-blah-blah and go have a drink.
Alors arrêtons les blah-blah-blah et allons boire un coup.
Your mission is to unite man and woman, blah, blah, blah, blah.
Votre mission est d'unir les hommes et les femmes 69 00 : 03 : 10,291 - - 00 : 03 : 12,758 Blah, blah, blah, blah, ok?
He asked about you guys and : More questions. Blah, blah, blah.
Il m'a questionnée à votre sujet, taratata... et encore questionnée, blablabla...
But I did the whole ring and the setting the date. Blah-blah-blah.
J'ai déjà fait donner dans le cérémonial de l'anneau et tout le blabla.
Yes, aqua and yellow... blah, blah, blah, yak, yak, yak.
Oui, turquoise et jaune... Bla, bla, bla... Yak, Yak, Yak!
And watch over my loving family blah, blah, blah.
Prends bien soin de ma famille, et bla-bla-bla.
People go through their day kind of blah. But if they really stopped and looked... they'd realize that the Brussels sprout is more than another green vegetable.
Si seulement les gens se donnaient la peine de realiser que ce sont bien plus que des legumes...
Serve and protect and all that other blah, blah, blah on the side of the car.
"Protéger et Servir", comme c'est écrit sur vos véhicules.
This is the... regret that you make and the something you take... and the blah, blah, blah...
Ce sont... les regrets qu'on génère, et les choses qu'on fait et bla-bla-bla.
Tell them that Abby was a wonderful person and she'll be deeply missed, blah, blah, blah, blah, blah. - You want me to lie?
- Tu veux que je mente?
Let's see here. "We the people," "cruel and unusual," blah, blah, blah.
Laissez-moi voir un peu ça. "Nous, le peuple... Cruel et inhabituel..." Bla, bla!
AND THEN KELSO SAID... BLAH, BLAH, BLAH.
Bla-bla-bla.
He's dull as ditchwater, wife and three kids, one at Oxford, blah blah blah.
Il est rasoir. Marié, 3 gosses. L'un est à Oxford, bla bla bla.
- Remember? - And the sun may rise where I come from... Blah, blah, blah.
Le soleil se lève d'où je viens, bla-bla-bla...
Land of milk and honey, blah blah blah blah, with plenty of food and jobs, and things actually worked.
Le pays parfait, avec à manger et du travail pour tout le monde.
And three. Schools, blah, blah, blah. Kids, etc.
Et trois, les écoles, les enfants, etc.
- And I am not blah. I am a hoot!
Je suis un gai luron!
And should the president choose not to kowtow to Hollywood blah-blah-blah it'll only solidify his public reputation as a man of character.
Et s'il décide de rester à l'hôtel... au lieu de papoter avec le gratin... cela renforcera son image... d'homme de caractère.
Do your study and look after grandma, "blah, blah, blah..." Kisses, Mom. "
Je rentre lundi. Révise et prends soin de mamie.
Information and all. Blah, blah. Whatever.
Vous rencarder, tout ça.
And I was wearing the helmet, the goggles... the big, baggy clothes, covered in snow, blah, blah, blah....
J'avais mon casque, mes lunettes de ski, ma grosse combinaison, j'étais recouverte de neige, etc... Je vois votre mari Larry.
I talk, I think I'm being clear, and all she hears is : 'Blah, blah, Ginger.'
Je pense parler clairement et elle ne pige qu'un seul mot, son nom.
blah 2523
blah blah 22
blah blah blah 79
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and better 23
and ben 22
blah blah 22
blah blah blah 79
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and better 23
and ben 22
and by god 23
and beyond that 27
and before you know it 100
and bang 29
and before i forget 16
and before you ask 32
and besides that 26
and back 42
and by that 52
and blue 32
and beyond that 27
and before you know it 100
and bang 29
and before i forget 16
and before you ask 32
and besides that 26
and back 42
and by that 52
and blue 32
and behold 28
and boy 49
and before i knew it 33
and be careful 102
and by that time 20
and by then 42
and bye 17
and boys 16
and believe it or not 60
and believe me 430
and boy 49
and before i knew it 33
and be careful 102
and by that time 20
and by then 42
and bye 17
and boys 16
and believe it or not 60
and believe me 430