And bye перевод на французский
1,586 параллельный перевод
Hi and bye, you can't stay here.
Tu ne peux pas rester ici. Tu dois partir.
"Thank you so much, and bye, and good luck with your movie."
"Merci infiniment, au revoir, et bonne chance pour le film."
One of your bozos screws up and bye-bye birdie.
Un de tes bozos cafouille et bye-bye mon module.
Kiss. - And bye.
Un bisou et bye
And bye-bye.
Et poubelle.
- And bye-bye, Dave's room!
Et au revoir, chambre de Dave!
Thanks and bye!
Merci et adieu!
You and me both. Bye.
Au revoir.
- Bye. - Oh, and don't forget, we need milk.
N'oublie pas, il faut du lait.
And so will I. Bye, Mike.
Moi aussi. Salut, Mike.
- Well... is that it? Because the police want us to give statements and I want to say good-bye to Grace.
Je dois faire ma déposition et dire au revoir à Grace.
Otherwise, it doesn't do any good, and then you simply roll them in mustard seed, but not too heavily, and then... good - bye, evil witch.
Sinon, ça ne fera rien de bon, et ensuite tu les roules dans la graine de moutarde, mais pas trop lourdement, et ensuite... au revoir, vilaine sorcière.
And good luck, and bye.
Pour argumenter, disons que non.
saying good-bye to people like you and your friends.
dire au revoir à des gens comme toi et tes amis.
Raymond, you left without saying good-bye to Lee and Stan- - that was rude.
Vous êtes partis sans dire au revoir à Lee et Stan... C'était mal élevé.
Then don't make me say good-bye and don't make me stay.
Alors ne m'oblige pas à te dire adieu et ne m'oblige pas à rester.
Then, don't make me say good-bye and don't make me stay.
Alors, ne me demandes pas de te dire au revoir et ne me demandes pas de rester.
Bye. It's a very quiet street... and the owner keeps the building up beautifully.
Si j'ouvre la porte enveloppée de cellophane, sans la casquette de son équipe préférée, il s'apercevra de rien.
And while we're at it, let's say bye-bye to the stogies. Yeah!
Et tant qu'on y est, dites adieu aux barreaux de chaise.
Good-bye. And good day.
Au revoir et bonne journée.
"And when we kissed good-bye and parted"
Quand on s'est embrassés et qu'on s'est séparés
- Bye. The supercollider rings are nearly two and a half miles in circumference.
Qui irait inventer une chose pareille?
But do me a favour and leave my sleeping pills out in case when I get home I wanna take 300 of'em? OK, bye.
Mais ne range pas mes somnifères au cas où je veuille en prendre 300 en rentrant.
Anyhow, I haven't told anybody at work, because good-bye to all the good cases... and then it's only a matter of time before the buzzards start vying for my office.
Enfin, personne ne le sait au boulot, sinon adieu les affaires intéressantes, et bientôt les charognards se disputeraient mon bureau.
And all you can do is watch yourself get bald and fat... and kiss your dreams good-bye.
On tombe dans les griffes d'une nana. Et boum!
Oh, and I want Saturday off.
Oh, et je veux avoir congé samedi. Merci! Bye!
Then one day when he went off to college we'd wave good-bye and look at each other and say
Ecoutez. Poursuivons cette conversation là-haut, dans ma suite.
And you can kiss my gay action hero franchise good-bye
On vous laisse tous les deux.
Plan B would be for you to stick your head between your legs and kiss your asses good-bye.
Plan B... On se taille d'ici vite fait pour essayer sauver nos peau.
I'd tell you to go and say good-bye, but I've already been informed... that for now all further contact is out of the question.
Je te proposerais bien d'aller lui dire au revoir... mais j'ai déjà été informé que dorénavant... je les cite, "tout contact est interdit".
You hear the click and big bye-bye.
Vous entendez le clic et au revoir.
You kiss the children good-bye, scribble a quick note, and then sneak off into the night.
Tu dis au revoir aux enfants, tu griffonnes un message et tu disparais dans la nuit.
And that? That's the sound of your books going bye-bye.
Et ça, c'est le bruit des livres qui s'envolent.
So, good-bye, Uncle Edgar... and good-bye, Kelly bag and Edgar's other gifts.
Alors, au revoir, oncle Edgar, et au revoir sac Kelly... et autres cadeaux d'Edgar.
Hold your breath long enough at the end... and you might just get to see me waving you good-bye.
Garde ton souffle assez longtemps à la fin... et tu me verras peut-être te dire au revoir de la main.
Good-bye and good luck!
Au revoir et bonne chance!
.. illegal work..... going to visit my friends of a federal police and soon, bye, bye!
Travail au noir. Je te transfere chez mes copains de l'immigration. Et bye-bye.
When I say I got thrown out of a bar I don't mean somebody asked me to leave and we walked to the door together and I said, "Bye, everybody, I gotta go."
Quand je dis "jeter d'un bar"... ça ne veut pas dire qu'on m'a demandé de sortir... et qu'on m'a raccompagné â la porte... puis que j'ai dit : "Salut la compagnie. Je dois partir."
I have to go say good-bye to Mado and Simon.
Je dois y aller. - Je vais dire au revoir à Mado.
Let me talk with my associates, and I'll get back to you. Bye.
Laissez-moi en parler à mes associées, et je vous rappelle.
I'll bring you this song, and say good-bye.
Je vais vous offrir cette musique, et vous dire au revoir.
Soon, I can kiss you losers goodbye and finally justify moving to this miserable fucking town.
Bientôt je pourrai dire bye-bye à la galère et justifier pourquoi j'ai déménagé dans cette putain de ville.
They hear Matt Marvelous has been kidnapped and go... from "g'day" to "good-bye."
Ils apprennent l'enlèvement de Matt Marvelous et passent de "bonjour" à "au revoir".
I'll spin you'round and'round on a waterbed, bye.
Je t'en ferais voir de toutes les couleurs sur un matelas à eau, bye.
Say good-bye and move on.
Dites aurevoir et continuez.
Good-bye, and thanks.
Au revoir et merci.
I'm out here and I wanted to know if you're coming. Call you later, bye.
Je voulais savoir si tu revenais... enfin, je te rappelle.
-'Bye, Mr. and Mrs. Hennessy.
- Au revoir, M. et Mme Hennessy.
Why not put them on trains, send them to a camp and say bye-bye?
Pourquoi ne pas les envoyer dans un camp en leur disant "Bye-bye"?
I never got the chance to say good-bye to friends and family.
Je n'ai jamais eu la chance de dire au revoir à mes amis et ma famille.
I thought since now you're a true professional and have an office of your own, that you deserve useless gadgets for your desk.
Ce qui l'est, c'est qu'elle ne sera pas là longtemps, alors ne vous attachez pas trop. Bye bye.
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
bye then 84
bye now 202
bye to me 16
bye forever 30
bye mom 21
byes 156
bye to you 39
bye bye 239
bye for now 50
bye then 84
bye now 202
bye to me 16
bye forever 30
bye mom 21
byes 156
bye to you 39
bye dad 20
bye to 20
bye to her 16
bye to him 31
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and better 23
bye to 20
bye to her 16
bye to him 31
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and better 23
and ben 22
and by god 23
and beyond that 27
and before you know it 100
and bang 29
and before i forget 16
and before you ask 32
and besides that 26
and back 42
and by that 52
and by god 23
and beyond that 27
and before you know it 100
and bang 29
and before i forget 16
and before you ask 32
and besides that 26
and back 42
and by that 52