Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And don

And don перевод на французский

132,651 параллельный перевод
And don't give me any grief, all right.
Et sans râler.
And don't trust Connor Mason.
N'ayez pas confiance en Connor Mason.
Why don't you go ahead and take a seat, Gavin?
Je vous en prie, asseyez-vous, Gavin.
Because we're almost there, and I don't feel like you need any help.
Car on y est presque, et je n'ai pas l'impression que vous ayez besoin d'aide.
Why don't you two go and get Owen's IDs while we work on finding him?
Pourquoi vous n'iriez pas ensemble et prendre les identités d'Owen pendant que nous tentons de le trouver?
Roman soldiers don't run, and we did.
Les soldats romains ne fuient pas, et nous l'avons fait.
There's an awful lot of dead cowards out there, and I don't believe that you killed them.
Il y a un affreux tas de lâches morts, et je ne crois pas que vous les ayez tués.
And I don't speak whatever they speak either.
Et je ne parle pas leur langue non plus.
We don't have salt or limes, but we can make do with chocolate milk powder and onions.
Je n'ai ni sel ni citron vert, mais on peut utiliser du cacao et des oignons.
[Duke moans] Why don't you go into the bedroom and get ready for me?
La chambre est par là.
I don't know where she is, and I doubt anyone else will.
Je ne sais pas où elle est, et je ne pense pas que quelqu'un d'autre le sait.
Because I don't see a body, and I don't leave my friends behind.
Parce que je ne vois pas de corps, et je n'abandonne pas mes amis.
If you kill him, you don't get any intel off the Caliphate, and I don't get any info on Syd.
Si vous le tuez, tu n'auras aucune info sur le Califat, et je n'aurai aucune info sur Syd.
And I don't know much about the V.A.
Et je ne connais pas vraiment les Vétérans.
And I don't... like messy.
Et je n'aime pas quand c'est bordélique.
I just don't like the idea of our number being displayed up and down the street.
Ça va? Vous voulez de l'aide? Quelqu'un devait venir à ma rencontre, c'est vous?
Anyway, look, we've had an e-mail from Jacqueline in Barnet and she says, " Why don't you just give the money to a homeless shelter?
Je sens que ça vient... Tirez!
You are falling into a classic monticelli trap. And you don't even see it, and two,
Tu es en train de tomber dans le piège de Monticelli et tu ne le vois même pas, et deuxièmement,
And I don't know how to do the verb.
Et je ne sais pas comment appliquer le verbe.
First and only rule, we don't rip off anyone in our town.
Première et seule règle : On n'arnaque personne de notre ville.
No, no, don't you try and worm your way out of it.
Non, non, n'essaie pas de te débiner.
I don't know if you've realised, mate, but Gill's a grown woman now, with tits and everything.
Je sais pas si tu es au courant, mais Gill est adulte, avec des nichons et tout.
Now, why don't we get the kids off to bed and maybe we can get an early night ourselves?
Bon, si on envoyait les enfants au lit et qu'on se couchait tôt nous aussi?
You know Romley Avenue's split into East and West, don't you?
Tu sais que la Romley Avenue se sépare en Est et Ouest, non?
Now that you're being reasonable, why don't you compose yourself and we'll start again. Okay?
Maintenant que tu es raisonnable, reprends tes esprits et on recommence, OK?
Well, I just got to thinking, the new door and window, they don't match the rest of the windows in the house.
En fait, je me suis dit que la nouvelle porte et la fenêtre détonnaient avec le reste des fenêtres de la maison.
I don't know about you but I'm going to go and have a wank over some dirty fuckers screwing in a car park.
Je sais pas pour toi, mais moi je vais me branler en matant des inconnus baisant sur un parking.
Cos I don't even know him and he's never worked here.
Parce que je le connais pas et qu'il a jamais bossé ici.
And speak through your mouths, don't send messages directly to my brain.
Et qu'ils parlent par leur bouche, pas directement par télépathie.
Why don't you just do everyone a big favour, yeah, and fuck off?
Et si tu nous rendais service à tous, hein, en foutant le camp? !
I don't know how you find the time to raise kids and teach.
Je ne sais pas comment tu as le temps d'élever tes enfants et enseigner.
You don't fancy 20 quid and let me fuck you hard up the arse, do ya?
Ça te dirait 20 £ pour que je t'encule profond?
And look, mate, I'm sorry, I don't make the rules.
Et écoute, mec, désolé, je n'invente pas les règles.
Then, and I don't know if you're up for this, we're going to be heading up north to tour to support the miners.
Puis, je sais pas si ça te dit, on monte en tournée dans le nord pour soutenir les mineurs.
♪ Don't look loved and adored ♪
Chut... ♪ Si vos fenêtres et portes ♪ ♪ Ont l'air quasiment mortes ♪
Don't forget the name, Cachet Windows and Doors.
N'oubliez pas le nom, Fenêtres et Portes Cachet.
We're not Charles and Diana, the public don't give a shit.
On n'est pas Charles et Diana, tout le monde s'en fout.
And I know it seems a bit rough on Walshy, but don't forget he made this rod for his own back.
Et je sais que ça parait vache pour Walshy, mais n'oubliez pas qu'il a donné le bâton pour se faire battre.
Now go on, get back to work, and make sure they don't put a scratch in my desk.
Maintenant, retourne bosser, et assure-toi que mon bureau n'ait pas une égratignure.
I don't think you'd ever tell him straight out, but you might end up saying something or acting in a way that would draw suspicion, and we can't risk that, Paige.
Je ne crois pas que tu puisses lui dire directement. Mais tu pourrais dire quelque chose ou agir d'une façon qui pourrait attirer des soupçons. On ne peut pas prendre ce risque.
Why don't you figure out who killed Frank Gaad in Bangkok and why instead of going after a guy who gave us the tip of the century and then went home to live his life?
Cherchez plutôt qui a tué Frank Gaad à Bangkok et pourquoi. Au lieu de vous en prendre au type qui vous a filé le tuyau du siècle avant de reprendre sa vie chez lui.
And if they don't, his boss is the President.
Si elle ne le fait pas, son propre patron est le président.
I-I get interested, and I- - I don't know when to stop.
Je - je m'intéresse et je - - je ne sais pas quand m'arrêter.
I-I don't know, but if he is and he's going to blow up the Mothership,
Je ne sais pas, Mais si c'est le cas et qu'il fait exploser le vaisseau mère, je pense que l'on devrait détruire notre vaisseau.
Just keep it doing, you know, and, um... if you don't enjoy it, please, you know, stop.
Continuez à le faire, et... si vous n'aimez pas, je vous en prie, arrêtez.
I say, "I'd like to do an invulnerable impersonation of my mother", but I don't wanna do it in front of a sports bar, where the Raisin Bran Bowl is playing "and nobody's listening."
Je voudrais faire une usurpation d'identité de ma mère invulnérable, mais je veux pas le faire devant un bar de sport, où le football américain est diffusé et que personne n'écoute.
Well, Princess Daffodil, that would be the whole fucking thing, so why don't you learn to project above nine television sets and make some friends?
Princesse Daffodil, ce serait la totalité, alors pourquoi n'apprenez-vous pas à faire des projets pour neuf télévisions et vous faire des amis?
We do not know what we're doing, uh, so we go see a therapist, and we don't know if it's helping, but we have written a song about her.
On ne sait pas ce que l'on fait, alors on va voir un psy, et on ne sait pas si ça aide, mais on a écrit une chanson sur elle.
And she has this Thomas Kinkade painting, I don't know if you've seen it, it's Christian painter, painter of light, a lot of...
Et elle a cette peinture de Thomas Kinkade, je sais pas si vous l'avez vu, c'est la peinture de Christian, peinture de lumière.
You know, these dogs you have, they don't know the difference between good and bad the same way people don't know the difference between good and bad.
Vous savez, les chiens que vous avez, ils ne savent pas la différence entre le bien et le mal de la même façon que les gens ne savent pas la différence.
Our family, I don't know if you've been there, but you know when you fucked up in life in a major way, and you look around and you think, I have just enough people who love me.
Notre famille, je ne sais pas si vous avez vécu ça, mais quand vous êtes foutu dans la vie, et vous regardez autour et pensez, j'ai juste assez de gens qui m'aiment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]