And don't call me перевод на французский
805 параллельный перевод
Now, don't worry. Let me work on this case for 24 hours and then we'll call in somebody else.
Laisse-moi y travailler 24 heures, puis nous ferons venir quelqu'un d'autre.
So am I. And don't call me madam.
Moi aussi. Et épargnez-moi votre condescendance.
You'll find everything you want, and if you don't find what you want, you can call me, and I'll come try and take care of it.
Vous trouverez bien ce que vous cherchez, et si vous ne le trouvez pas, vous pouvez me demander de vous aider.
I don't need a guide, and don't call me madam.
Je connais le chemin. Et m'appelez pas madame.
- What are you talking about, Mr. Merrick? Oh, now, please. I'm not stewed, and don't call me Mr. Merrick.
Je vous en prie, ne m'appelez pas "M. Merrick", c'est vexant.
And don't call me Cappy!
C'est pas tes oignons! Allez, ouste, dehors!
And when you're in San Morego, don't forget to call me up.
Et quand vous serez à San Morego, Agence de détectives Ames pensez à me téléphoner.
Boss, why don't you let me smack this guy right in the kisser and call it square and this dope, too?
Laissez-moi frapper ce gars sur la gueule et on sera quittes, - et ce gars-là aussi.
- And don't call me sergeant.
- Ne m'appelez pas sergent.
And don't call me "Honey"!
Et m'appelez pas : "Chérie".
Why don't you call me and find out?
Pourquoi tu ne me suis pas pour l'apprendre?
Don't bother me. And don't call me "sugar."
Et ne m'appelez pas "mon chou"!
And say, listen, don't call me anymore today.
Et ne téléphone plus!
I'm going to hang up and don't you dare call me here again!
Je raccroche. Et ne rappelle pas, compris?
Yeah, I do mind. Suppose you back up. And don't call me Shorty.
Et toi alors, pourquoi tu ne le ferais pas, et ne m'appelle pas Courtaud.
And don't call me Shorty.
- Ne m'appelle pas Courtaud.
- And don't call me darling.
- Bien, chéri. Ne m'appelez pas "chéri".
- And please don't call me Pinky.
- Ne m'appelez pas Pinky.
Get me some bicarbonate of soda and don't call me Doctor.
Du bicarbonate de soude. Et ne m'appelez pas docteur.
And don't call me captain.
Et ne m'appelez pas capitaine.
And don't call me sister.
Ne m'appelle pas ainsi.
And don't call me Lombard.
Ne m'appelez pas "Monsieur"...
Nora, turn off the music and don't forget to call me Mrs. Sloan.
Nora, vous m'appellerez "Mme Sloan".
And listen, don't make any slips and call me Roberts.
Attention, ne m'appelle pas Roberts.
I don't understand you. He insults you and you call me an idiot.
Il vous insulte et c'est moi, l'idiot!
I don't know where you buy the stuff that you drink... but if you call me again and tell me that the real murderer is Snow White and the Seven Dwarfs, I'll, I'll... whether reporting...
Les journalistes... Brenner, je n'ai pas tué Dilling.
And don't you call me Annie.
Et ne m'appelez pas Annie.
And don't call me Nappy.
Et ne m'appelle pas Napy.
- Oh, don't, please... - And now you call me names.
Et vous osez m'insulter!
One business, and that don't call for me to put 200 quid into another man's game.
Je me spécialise. Je ne miserai pas 200 livres.
Or maybe Charley Sweeney can tell me where you was at last night. Why don't you call him and find out?
Il pourra peut-être dire où vous étiez cette nuit.
And don't call me Mr. Smith.
Laissez tomber M. Smith!
- And don't call me "ma'am."
- Ne m'appelez pas "madame".
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Ne me téléphonez plus jamais!
And don't call me boss.
Et ne m'appelez pas patron.
I'm sure you all agree with me anyway, so why don't we call this silly thing off... and start the concert.
Je suis sûr que vous êtes tous d'accord. Alors laissons tomber ces sottises et commençons le concert.
And for security reasons, don't call me Comrade.
Ne m'appelez pas camarade. C'est plus sûr.
And I don't have to call campus police every time I walk home from the library so that I don't get raped.
Je peux rentrer de la bibliothèque... sans avoir peur de me faire violer.
Look, old-timer, don't call him Major, and don't call me Sarge.
Ne l'appelle pas commandant et ne m'appelle pas sergent.
Well, why don't you check with the mechanic and call me back?
Voyez avec le mécanicien et rappelez-moi.
I don't care what they call you, I'm your mother and I know what's best for you.
Je me moque de ce qu'ils diront. C'est moi ta mère et tu fais ce que je dis.
YOU CAN CALL ME CINDERELLA, AND I DON'T CARE.
Vous pouvez m'appeler Cinderella, et je m'en fous.
Take a good look at this uniform, mister... and don't ever again call me "sonny."
Regardez bien mon uniforme, monsieur, et ne m'appelez plus jamais "petit".
I really hope you find happiness, and if you're ever in need of anything, like someone to love, don't hesitate to call me.
J'espère que tu seras heureuse, et si tu as besoin de quelque chose, un amoureux par exemple, n'hésite pas à m'appeler.
And, please, don't call me Veronica.
Et je te prierai de ne pas m'appeler Véronique.
I don't know. He just said for me to tell you and to call Mr Diamond to come over.
Il m'a juste demandé de te le dire et d'appeler M. Diamond.
I'll try and come tonight, but if I don't come, call me at Yoko's house.
J'essaierai de venir ce soir, sinon appelle-moi chez Yoko.
And don't nobody call me Top Soldier no more.
Et que personne ne m'appelle plus "Champion".
And don't call me that. I'm not your good man.
Je suis pas votre bon monsieur.
Now I don't love anybody anymore and they call me Amore
Bêtasse! Fais comme moi qui n'aime personne. On m'appelle "Amour".
You don't know any such thing, and don't call me Charlie!
Vous ne savez rien du tout et ne m'appelez pas Charlie!
and don't come back 66
and don't worry 302
and don't be late 24
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and don't forget 164
and don't you forget it 37
and don't move 29
and don't 39
don't call me 195
and don't worry 302
and don't be late 24
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and don't forget 164
and don't you forget it 37
and don't move 29
and don't 39
don't call me 195