Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And get out

And get out перевод на французский

25,978 параллельный перевод
Walter, get that blood, and get out before they hear you!
Walter, obtenir que le sang, et de sortir avant qu'ils ne vous entendent!
- Just take your things and get out.
- Tu prends tes affaires et tu te casses!
We got to set this up, do a scan and get out of here!
Nous sommes arrivés à le mettre en place, faire un scan et sortir d'ici!
Paige, please, listen to him and get out of there!
Paige, s'il vous plaît, écoutez-le et sortir de là!
I said, "Get out of here, and you take that thing with you."
J'ai dit "Sors d'ici, et tu prends ce truc avec toi."
- Did you get anything out of you mom? I got called a "Nosey Rosie" and then she changed the subject.
Deux personnes dans une voiture sont tombées d'une falaise.
She's only been here half a minute. Riggs is ranked higher than I am, and I'm his boss. You need to get that out of your head.
Quand ils seront au lit, tu pourras... rester.
Get the street shut down, get LAPD to clear out this building first and then work outward to all the surrounding buildings.
Fermez la rue, que le LAPD évacue ce bâtiment d'abord, puis qu'ils s'occupent de tous les bâtiments aux alentours.
Deeks, get everybody out of the house and clear the surrounding homes.
Deeks, fais sortir tout le monde de la maison et évacue les maisons environnantes.
And we can't get out.
Et on ne peut pas sortir.
Now let's focus on that vial, AKA the real reason Cook sent us in here and let me point out, it was I who referenced the Stallone film where the heroes get screwed.
Maintenant concentrons-nous sur ce flacon, autrement dit la raison pour laquelle Cook nous a envoyé ici et remarquez, c'était moi qui avais référencé le film de Stallone où les héros se font avoir.
We dispose of him after we get the busboy out of there and deal with the Albino.
Nous nous débarrassons de lui après que nous obtenions le busboy hors de là et négocie avec l'Albinos.
The legend, the man that we devoted enormous amounts of time and resources to get out of trouble.
La légende, l'homme à qui nous avons consacré énormément de temps et de ressources pour se sortir des difficultés.
We need to get the president and the first lady out of here.
- On doit évacuer le président et la première dame.
So we need you to get close to your fellow recruits, figure out who may be chosen, and, if you can, get chosen yourself.
Donc nous avons besoin de vous pour vous rapprocher des recrues, trouver qui sont les élus, et, si vous voulez, être vous-même choisi.
Well, look, when I go out, I get numbers and I never give mine.
Eh bien, écoutes, quand je sors, j'obtiens des numéros et je ne donne jamais le mien.
Look, they just want what we got, and they want to make their offer as tempting as all get-out.
Ils nous font juste une offre alléchante pour avoir notre magasin.
So I need you to help me break him out of prison and get him back to Troy.
J'ai besoin de ton aide pour le faire évader et le ramener à Troy.
I can get in and out without being detected.
Je peux entrer et sortir sans être détectée.
- and me and you are going to get out of here.
- et moi et vous allez sortir d'ici.
As much as I get a giggle out of you two, and I do, there comes a time when every relationship has... run its course.
Vous m'amusez tous les deux, vraiment, mais il vient un moment où toute amitié se termine.
You may have figured out a way to dampen my speed with this glass cage, but I will get out of here and I will destroy your life, Flash, one way or the other.
Tu as peut-être trouvé un moyen pour étouffer ma vitesse avec cette cage en verre, mais je sortirai d'ici et je détruirai ta vie, Flash, d'une façon ou d'une autre.
You get word a body's dropped, you check it out, and maybe you even kill the thing that did it.
Vous trouvez des morts suspectes, vous enquêtez, et vous tuez la chose responsable.
No power, no shield, and we all get out of here.
Pas d'énergie, pas de bouclier, et on s'en va tous d'ici.
Georgie and I have been playing around in the vault for a couple weeks now, trying to figure out how someone could get out of it without anyone seeing.
Georgie et moi explorons la crypte depuis plusieurs semaines maintenant, essayant de trouver comment s'en échapper sans être vu.
Sift through these and figure out why the Armory is so desperate to get their hands on you.
Passe tout ça au crible et trouve pourquoi l'Armurerie cherche désespérément à mettre la main sur toi.
And after all that trouble he went through to get that psychopath out of your body.
Et après tout le mal qu'il s'est donné pour faire sortir ce psychopathe de ton corps.
Let's grab Caroline and Alaric and get the hell out of here.
Attrapons Caroline et Alaric et partons d'ici.
Now get out of here and let me go.
Maintenant sors d'ici et laisse moi partir.
So let's just find this thing and get the hell out of here.
Donc trouvons cette chose et sortons d'ici.
Listen! The only thing we can do for Nick right now is make sure we all get out of here so we can come back and kill every last one of those bastards.
La seule chose qu'on puisse faire pour Nick maintenant est d'être sûrs de sortir tous d'ici, pour pouvoir revenir et tuer ces enfoirés jusqu'au dernier.
It'll get you out of bed in the morning, and when you get it, it feels great... for about five minutes.
Ça te motive à sortir du lit. Et quand tu réussis enfin à l'obtenir, tu te sens tellement bien, pendant environ 5 minutes.
You should come and get that checked out.
Tu devrais venir faire vérifier ça.
I'm get a lot out of it, and that's what matters.
J'en retire beaucoup de bien et c'est ça qui compte.
Just tell me what the charges are, and I'll get out of your hair.
Dis moi juste quelles sont les charges, et je te laisse tranquille.
You afraid one of us will out you, and you'll get expelled? Why? Leave.
Pars.
I was just figuring out how to get my head on straight and finally get out of this whole mess that you made, even without the one good thing in my life.
J'essayais de trouver un moyen de me calmer et enfin sortir de ce bordel que tu as créé, même sans la seule bonne chose dans ma vie.
We're just gonna get out of here and head back to the house.
On va se tirer d'ici et rentrer à la maison.
Now, for any of you that just can't get enough Stalin, you are invited to come over to my apartment this Friday night, hang out, and we'll talk a little bit more about this sweetheart of a guy.
Maintenant, pour ceux qui n'en n'ont pas assez de Staline, vous êtes invités à mon appartement vendredi soir, pour traîner, et nous parlerons un peu plus de cet homme adorable.
Load up the truck and let's get out of here.
Vas-y, mets tout dans le camion, et on se casse.
Take your friends and get the fuck out.
Nique ta race! Prends ton équipe et barre-toi d'ici!
Once we find out what this card does and how, get out of there.
Dès qu'on trouve ce que cette carte fait et comment, vous sortez de là.
And you're gonna get yourself out of this situation by being weak and selfish. That's who you are.
Et vous allez vous en tirer en étant faible et égoïste.
Oh, shut up. Shut up. And yes, I set up your Folsom buddy Vin to get us out of this jam.
Oui, j'ai piégé ton pote de prison, Vin, pour nous sortir de là.
Yeah, and you probably have to get out of the drugs business.
Tu vas devoir arrêter de dealer.
You need to get yourself out there and meet someone.
Tu dois sortir et rencontrer quelqu'un.
Gonna get some take-out Chinese and hump myself into a bladder infection.
Commander chinois et baiser jusqu'à en avoir une infection urinaire.
And trying to get out embedded assets if it's Ciudad Natal.
Et il essaierait d'éliminer les complices si c'est Ciudad Natal.
And when we get out of here, we're gonna have a little talk.
Et quand on sortira d'ici, on aura une petite discussion.
Then how do we get Ray and Amaya out before the bombs start falling?
Comment fait-on pour délivrer Ray et Amaya avant que les bombes commencent à pleuvoir?
Look, I know you and your team think we're a group of irresponsible losers, but I know Ray Palmer, and he has a plan to get out of that bunker.
Écoute, je sais que vous et votre équipe pensez que nous sommes un groupe de perdants irresponsables, mais je connais Ray Palmer, et il a un plan pour sortir de ce bunker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]