Get outside перевод на французский
1,690 параллельный перевод
Tough to get outside of certain circles.
Difficile à obtenir en dehors de certains cercles.
We get him on board. There's going to be a midnight flight waiting for us the night we get outside those walls.
On l'embarque, et un vol de nuit nous attendra le soir qu'on sortira d'ici.
Say you were able to get outside those walls. Are there people in place to make you disappear forever?
Si jamais tu pouvais te retrouver dehors, des gens pourraient-ils te faire disparaître?
We can't get outside.
On ne peut pas sortir.
When you get outside- -
- Une fois dehors...
Once you get outside that perimeter, you just get lost.
Une fois sorti du périmètre, disparais.
Maybe we should get outside and get help.
On devrait chercher de l'aide.
- Get outside, you Fenian fucker.
- Sors, révolutionnaire.
You gotta get outside the city.
Quitte la ville.
Yeah, just wait till we get outside!
Oui, attends qu'on soit dehors!
Get outside!
Dehors!
How did he get outside?
Comment il est sorti?
What are the odds of two friends who just returned from a trip outside the country coming down with unexplained but unrelated illnesses? - Get him in here.
Quelle est la probabilité que deux amis rentrant de voyage aient deux maladies étranges et indépendantes?
This friend of mine once waited outside for two hours, couldn't get in.
Un de mes amis a une fois attendu à l'extérieur pendant 2 heures sans pouvoir y entrer.
Since I've been temporarily cut off from the outside world, if friends and blog readers can get this message out there for me.
Comme je suis temporairement coupé du monde extérieur, si des amis ou lecteurs de mon blog pouvaient transmettre ce message...
Or why not get food poisoning from a motorway service caféŽ just outside Stoke?
Souffrir d'une intoxication alimentaire dans une buvette d'autoroute, en sortant de Stoke.
Anyway, my wife and I thought it might be fun for our girls to get together outside of school.
Ma femme et moi, pensions que ça serait bien pour nos filles de pouvoir jouer ensemble après l'école.
I kind of guessed that you were going to want to see me this afternoon, so even though I didn't get your message till I was an hour and a half outside of Yuma,
J'avais plus ou moins deviné que vous me rencontreriez cet après-midi. Donc même si je n'ai eu votre message, qu'une heure et demi après avoir quitté Yuma, je me suis dépêchée de rentrer dès le début.
How did it get on the outside? Maybe it just tried very hard.
Il a pu gicler.
I think you better step outside, get some air maybe let the problem percolate a little.
Tu devrais sortir, prendre un peu l'air. Attends que le problème filtre un peu.
Where'd you get that, outside of a homeless shelter?
- Que t'as piqués à des SDF?
"you need to get something going on the outside, because you're never gonna make enough money eating smoke."
On gagne que dalle dans ce métier.
A huge crowd of Michael Jackson fans... has formed outside the Santa Barbara courthouse... just to get a glimpse of their embattled idol.
Une foule de fans de Michael Jackson... s'est rassemblée à l'extérieur du palais de justice de Santa Barbara... dans le seul espoir d'apercevoir leur idole aux prises avec la justice.
Now I need you to get more men to stand guard outside to greet my guests when they arrive. A party?
J'ai besoin que tu obtiennes plus d'hommes pour surveiller à l'extérieur afin d'accueillir mes invités lorsqu'ils arriveront.
Over here! I'll get you back outside!
Woaou, sortez par derrière.
They'll get some company yes-man jellyfish from outside that'll keep us all in line.
Il vont trouver une... méduse béni-oui-oui de la compagnie venu d'ailleurs qui nous fera tous tenir tranquilles.
Everyone outside until the detectives get here.
Tout le monde dehors jusqu'à l'arrivée des inspecteurs.
It's so hard to believe that she won't be outside Messing around with her flowers when I get home.
C'est si dur d'imaginer qu'elle ne sera plus dehors en train de faire n'importe quoi avec les fleurs quand je reviens.
You'll have to get scrubbed and stay in hazmat on the outside.
Vous devrez porter des combinaisons à l'extérieur.
If Kansas can get to her on the outside, he can get to me from death row.
Si Kansas peut tuer quelqu'un dehors, il pourra m'avoir.
So get off your lazy butt and I'll meet you outside at the side door.
Bouge tes fesses, et on se retrouve dehors.
Tom, I'm currently 10 miles outside of Beaverton, unable to get inside the town proper.
Tom, je suis à 15 Km à l'extérieur de Beaverton, incapable de me rendre à l'intérieur de la ville.
Now I'll just get my present for you, which is... right outside the door.
Maintenant, il faut juste que j'aille chercher ton cadeau qui est... juste derrière la porte.
you get to work outside and wave to all your friends.
Tu travailleras dehors et pourra voir tout tes amis.
Unless you want to get to a little spot outside gallup, New Mexico,
A moins que tu veuilles aller dans un trou paumé près de Gallup, au Nouveau Mexique.
Get out, just go outside, go to the... [stammers] go...
Sortir, aller dehors, aller au... aller...
Get the fuck outside!
- Sors!
We get into the propeller tubes and the only thing between us and the outside...
Des tubes à hélice, plus rien
So let's step outside and get this party started.
Donc on va sortir et on va s'amuser un peu.
- No, no. We'll take a little break. Let's go outside, we'll get a little air.
Une petite pause, on va prendre l'air.
Well, agent merriweather spent the last 25 years honing his ability to sense danger... To notice anything outside of the ordinary... So for some average street criminal to get the drop on him... yeah, it raises questions.
Merriweather a passé les 25 dernières années à aiguiser sa capacité à sentir le danger, à remarquer tout ce qui sort de l'ordinaire, alors qu'un braqueur minable le descende, oui... cela soulève des questions.
Like, I would think that I was gonna die anyway. Like, I'd just walk outside and get hit by a bus, you know.
Je croyais que j'allais mourir, de toute façon, que je me ferais écraser par un autobus,
You never know what you'll get to see outside this station...
On ne sait jamais ce qu'on peut voir en sortant de cette gare.
" Is there any way to get pregnant if the man's sperm gets onto the outside of the vagina but not inside?
" Est-il possible de tomber enceinte si le sperme reste à l'extérieur du vagin?
" My husband's outside. Go and get him.
"Mon mari est la, dehors, allez le chercher."
Great, well, we'd love to get a statement from you outside.
Bien, nous aimerions enregistrer votre déposition.
So I'm, like, "Okay, let's go outside, get some fresh air and wait for the back-up."
Je voulais aller prendre l'air avant l'arrivée des renforts.
Let's get outside.
Sortons.
You might want to get into the habit of keeping your finger outside the trigger guard.
Prends l'habitude de ne pas garder ton doigt sur la détente.
Inject anyone who's down and get them outside as soon as possible.
Faites une piqûre aux victimes et sortez-les au plus vite.
We're on the outside, want to get in.
On est à l'extérieur, on veut entrer.
outside 883
outsiders 26
outside of work 17
outside now 21
outside the government 18
get out 8488
get out of my way 689
get out of my face 124
get out there 161
get out of the way 1005
outsiders 26
outside of work 17
outside now 21
outside the government 18
get out 8488
get out of my way 689
get out of my face 124
get out there 161
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get over here 899
get out of here 4222
get out of my room 85
get on the bus 30
get out of my house 345
get off me 2009
get out of my life 46
get out of bed 37
get off 1731
get over here 899
get out of here 4222
get out of my room 85
get on the bus 30
get out of my house 345
get off me 2009
get out of my life 46
get out of bed 37
get off 1731