Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / Night kiss

Night kiss перевод на французский

509 параллельный перевод
No good night kiss?
Vous ne m'embrassez pas?
Does Mr. Casey mean his little night-night kiss?
Votre petit bisou de bonne nuit?
In your good night kiss
Dans ton baiser de bonne nuit
How about a good-night kiss, Phoebe?
Un baiser avant de rentrer, Phoebe?
He hasn't gotten anything more than a good-night kiss.
Je ne lui ai encore accordé qu'un baiser sous le porche.
I'd be... happy with a good night kiss.
Je me satisferais... d'un baiser et d'un bonsoir
And I think of when I get older and have to leave the school and every night you will kiss other girls
Et quand je pense que je vais grandir et partir de l'internat et que vous resterez ici et embrasserez chaque soir d'autres filles...
Didn't you kiss me last night?
Ne m'avez-vous pas embrassé, hier soir?
Kiss me good night.
- Un baiser.
Oh, come on, girl, kiss me good night.
Allez, embrassez-moi, quoi!
Kiss your little honey-boy good night, girl
Embrasse ton chéri d'amour, ma belle
He wouldn't even kiss me good night.
Il n'a même pas voulu m'embrasser.
You didn't come in to kiss me good night.
Tu ne m'avais pas embrassé.
You know I can't go to sleep until you kiss me good night.
Je ne peux pas dormir sans cela.
If I go to sleep I know Mother will come and kiss me good night.
Je sais que maman viendra... pour m'embrasser.
Roderick... last night you wanted to kiss me... I didn't want you to.
Hier, vous vouliez m'embrasser, mais je ne Ie voulais pas.
I'll come down and kiss you good night before I go to bed.
Je viendrai te souhaiter bonne nuit.
Before she turned out the lights, she always used to kiss me good night.
Elle me souhaitait toujours bonne nuit en m'embrassant.
Give me a kiss, Rudolf, to last me the whole night. May your sleep be light and gentle.
Embrasse-moi, Rodolphe, fort...
You do the same thing every night : you give me one tiny little kiss.
Tous Ies soirs c'est pareil, rien qu'un bisou.
You didn't kiss me good night.
Vous ne m'avez pas embrassé.
- Well, don't you kiss your brother good night?
- Tu n'embrasses pas ton frère?
Looks like the man I saw Maria kiss that night in the car.
Il ressemble à l'homme que Maria a embrassé l'autre nuit dans l'auto.
Now you're supposed to kiss me good night.
Maintenant, un bisou.
Believe it or not, I used to take you on my knee, put you to bed... kiss you good night, even give you your piggyback rides.
Crois-le ou non, je te prenais sur mes genoux, je t'embrassais au lit, tu grimpais sur mon dos.
I lay awake all night, just daydreaming about that kiss.
Je ne rêvais qu'à ce baiser.
" The way you kiss and say'Good night
De m'embrasser et de me dire bonsoir
"The moon shines bright, in such a night as this, when the sweet wind did gently kiss the trees..."
La lune brille, une pareille nuit. Quand la douce brise...
Kiss me good night when you bring mommy home.
Viens me faire un bisou en rentrant.
Children who fall in love kiss on their feet... against the gates of the night.
Les enfants qui s'aiment s'embrassent debout contre les portes de la nuit.
Aren't you going to kiss me good night, Nurse?
On ne vient pas me border?
Well, aren't you gonna kiss me good night?
Vous ne m'embrassez pas?
Now, you kiss this fiend good night, and I'll plant him.
Embrasse ce gredin, et je le mets au lit.
And in the early hours of the morning, When you're relaxed and tired, I'll... I'll kiss you good night.
Et au petit matin, détendue et fatiguée, je vous quitterai avec un baiser.
Is't night's predominance, or the day's shame, that darkness does the face of earth entomb, when living light should kiss it?
Soit que la nuit règne, soit que le jour ait honte, l'ombre ensevelit la face du monde au lieu de la lumière.
"Give my girls my love and a kiss. " Tell them I think of them by day, pray for them by night...
" Dites à mes filles que je pense à elles le jour
Aren't you gonna kiss her good night?
Pas de baiser pour lui dire bonne nuit?
I believe it was your refusal to kiss me good night.
Je crois que vous avez refusé de m'embrasser en me quittant.
They were playing that tune the first night you let me kiss you.
On passait ce morceau le soir où tu m'as laissé t'embrasser.
I can imagine your night out. I can see every move you made... from the first sour-smelling kiss in a dark doorway...
Je devine tout ce que tu as fait depuis le premier baiser jusqu'à...
I usually take my girls to the front door and kiss them good night.
D'ordinaire, je raccompagne mon rencard et je monte l'embrasser.
At night, the stars come right down and kiss you.
Le soir, les étoiles descendent vous embrasser.
Will you come in and kiss me good night, Mother?
Tu viendras m'embrasser?
And if you want to kiss me good night...
Vous voulez m'embrasser?
Daddy, will you come up and kiss me good night before you go?
Embrasse-moi avant de partir.
Baby, would you kiss me good night?
Tu veux bien m'embrasser pour me dire bonsoir?
I've been waiting all day for you to mention that kiss... I gave you last night.
Vous ne m'avez pas encore parlé de ce baiser...
Not only did I enjoy that kiss last night... I was awed by the efficiency behind it.
Ce baiser, non seulement il m'a ravi... mais... quelle efficacité!
Well, kiss it good night and go to sleep.
Souhaite-lui bonne nuit et dors.
Come, darling, kiss Uncle Irving good night, huh?
Ma chérie, dis bonsoir à tonton Irving.
Virgil, your son wants to kiss you good night.
Virgil, ton fils veut t'embrasser avant de s'endormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]