Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And personally

And personally перевод на французский

1,850 параллельный перевод
I've been meaning to stop by and personally welcome you.
Je voulais passer et vous souhaiter la bienvenue personnellement.
As your student-council president, I just wanted to come by and personally say good luck with the rest of high school.
En tant que présidente du conseil des élèves, je voulais vous souhaiter bonne chance pour le reste de votre scolarité.
And personally, well, Your Honor knows I'm a fan.
Et personnellement, Votre Honneur sait que je suis un amateur.
Well, because that would me a conspirator, for starters, and personally, I'm not a great believer in murdering.
Déjà, ça me rendrait complice, et personnellement, je ne suis pas fan du meurtre.
And if I had to go out and personally frame each one that didn't want to brick a lay-up for me, I wouldn't have time to spend the money that I make.
Si je devais piéger les récalcitrants, j'aurais pas le temps de dépenser mon fric.
Apparently, he feels personally responsible for the deaths of thousands, and no one can dissuade him from this idea.
Il se sentirait personnellement responsable de la mort de milliers de gens, et personne n'est capable de lui ôter cette idée de la tête.
Me and you will inform the parents personally.
On va aller informer les parents nous-mêmes.
And that's if my life is personally involved.
Et c'est seulement si ma vie est concernée.
Personally, I think only someone high as a kite would kill his wife and then pose her as a mannequin.
Je pense qu'il faut etre completement gelé pour tuer sa femme et en faire un mannequin.
Don Huertero apologizes for uh, not being here to greet you personally, but um, he'll be up on the weekend, so until then you just chill and enjoy the oasis.
Don Huertero s'excuse de n'avoir pas pu vous saluer en personne, mais il viendra ce week-end. En attendant, détendez-vous et profitez de l'oasis.
I think John Lennon, personally for me, stood as a symbol of leave and peace on the planet.
Pour moi, John Lennon symbolisait l'amour et la paix.
If he continues to fuck with this, you tell him I will go over there personally and cut off his thumbs.
S'il continue à merder, dis-lui que j'irai moi-même lui couper les pouces.
I want you to take this with you and give it to her personally.
Je veux que vous apportiez ceci et le lui remettiez en personne.
yeah, you expect that and burning hair, maybe, if you got a vivid imagination, but, you know, boiled blood, you don't know the smell of that until you've personally gotten a nose full.
ouais, on s'y attend, et aussi les cheveux brûlés, si on a de l'imagination, mais tu sais, le sang bouilli, on ne peut pas l'imaginer avant d'en avoir eu plein le nez.
I always make it a point to get to know the workers personally, and these two gentlemen were kind enough to give me a little tour.
Je mets toujours un point d'honneur à rencontrer les travailleurs, et ces gentilshommes me faisaient visiter.
- Miss Deverell, I personally find your very special style totally compelling. And I'm sure many readers will too.
Miss Deverell... personnellement, je trouve la singularité de votre style tout à fait fascinante et nombres de lecteurs me suivront.
Personally, I was gonna go straight and let you take it from there with your suicide plot against the US Army.
J'allais foutre le camp et te laisser aux prises avec l'armée.
Make sure Vorenus knows that he and Titus Pullo should deal with Cicero personally.
Assure-toi que Vorenus et Titus Pullo s'occupent personnellement de Cicéron.
And sure, there are people, charlie, I don't know them personally, but I'm told there are people who think that...
Et c'est vrai, Charlie, qu'il y en a, je ne les connais pas, mais on m'a dit que des gens pensent que...
I'm under tremendous pressure from my board of directors on a Marina deal I'm brokering, and I just lost my long-time assistant, Betty, who was highly competent though personally annoying.
Mais le C.A. Me met la pression à cause d'une affaire, et je viens de perdre ma fidèle assistante, Betty, qui était très compétente malgré ses défauts.
I took it personally, and I took it upon myself to find out about the man who killed him.
J'en fais une affaire personnelle, et je fais tout pour savoir qui l'a tué.
You tell us what we wanna know, I will personally re-open her case and do everything I can to find her.
Dites-nous tout, je rouvre son dossier et je fais tout pour la retrouver.
- Well, I was up in Toronto today to personally conduct the tests on Bob and the nanotrellises have formed.
- J'étais à Toronto aujourd'hui pour faire moi-même les tests sur Bob et les nano-treillis se sont formés.
And you had to come here personally to tell me that.
Et il fallait que vous veniez me le dire en personne.
Assad's lieutenant forced the men from Curtis's patrol to beg for their lives and then personally beheaded them both.
Le lieutenant d'Assad y obligeait les otages à supplier pour leur vie puis les a lui-même décapités.
There's no denying that this is a great tragedy for the nation and... for those of us who know the president personally.
On ne peut nier que c'est une terrible tragédie pour ce pays et... pour ceux d'entre nous qui le connaissent personnellement.
Anyone else dies Henry and I am holding you personally responsible.
Si quelqu'un d'autre meurt, je vous en tiendrai personnellement responsable.
I CAN DO READING MATERIALS, BUT THE SHERIFF PERSONALLY INSPECTS ALL THE FOOD, AND IT RARELY MAKES IT BACK TO THE INTENDED INMATE.
Je peux t'apporter de la lecture, mais le shérif inspecte personnellement toute la nourriture, et elle parvient rarement jusqu'au prisonnier prévu.
And bring it personally to my office. After the hearing.
Viens dans mon bureau après l'interrogatoire.
And you volunteered to come by personally.
Et tu t'es portée volontaire pour venir en personne.
- It is a little difficult if you. personally he / she prosecuted us and it imprisoned us.
Ca, ça va pas être évident à intégrer, vu que c'est vous qui nous avez arrêté, jugé et condamné.
I have some excellent news and I'd like to tell it to him personally.
J'ai d'excellentes nouvelles à lui annoncer personnellement.
If you end this now, I can guarantee your safety and I will personally review your case.
Si vous mettez fin à ça tout de suite, je peux garantir votre sécurité. Et je reverrai personnellement votre affaire.
Now look I liked the guy, I really did, and I take it personally when people I like turn up dead, okay.
Je l'aimais bien, cet homme. J'en fais une affaire personnelle quand on assassine les gens que j'aime bien.
I called Ari personally and asked him if he'd call our financier and try and get us a little more money.
J'ai appelé Ari personnellement et je lui ai demandé d'appeler notre investisseur pour essayer de gratter un peu d'argent.
And on relationships in general, personally, I'm - well, disabled.
Et dans les relations en général, personnellement... je suis handicapé.
If there are still any holdouts, I will personally call and offer reassurances that Yazeed Fahad was the victim of a terrorist bombing and not the perpetrator.
S'il y a encore des irréductibles, j'appellerai personnellement et certifierai que Yazeed Fahad a été victime d'un attentat terroriste
Look, if you lend me your jacket... I can go in and tell her personally you don't have an invitation.
Regardez, si vous me prêtez votre veste... je peux aller dire que vous n'avez pas d'invitation.
And you personally, you will be filleted in the news.
Et toi, tu vas alimenter les journaux.
And he has suffered personally at the hands of Charles's soldiers.
Il a souffert personnellement aux mains des soldats de Charles.
We entertained the pope as he passed. And I spoke personally to Campeggio.
Nous avons accueilli le pape, et j'ai parlé personnellement à Campeggio.
If the 32nd precinct opens even one minute late, I swear to God, I will fly down there personally with a crowbar and open the goddamn door myself.
Si la 32e circonscription ouvre une minute en retard, je vous jure que je viendrai moi-même avec une pince à levier pour ouvrir la porte personnellement.
And, needless to say, you've hurt me personally.
Et inutile de dire que tu m'as personnellement blessé.
Graham, I should've come to you personally and I'm sorry if it appeared that I was jumping to conclusions.
Graham, j'aurais dû te parler et pardon d'avoir tiré des conclusions hâtives. - Saul...
I mean, I personally adored the little angel, but she and Carlos just did not get along.
Personnellement, j'adore ce... petit ange, mais Carlos ne s'entendait pas avec elle.
If you do then you will deserve God's great reward and much worship will come to you, personally.
Si vous y parvenez, vous mériterez la grande récompense divine et vous serez vénéré, personnellement.
But personally, I don't always see so much difference, Because if you spend your whole life as a saint, eventually you will crave the opposite, and the filth will appear as an oasis in the desert.
Personnellement je ne vois pas trop la différence parce que si on vit toute sa vie comme un saint on finit par désirer le contraire et le vice prend soudain des airs d'oasis dans le désert.
Any further attempt at contacting that boy you called Lonny will be considered a threat to his well-being, and I will personally take measures to neutralize any such threat.
Une autre tentative de contact avec ce garçon que vous appelez Lonny, sera considérée comme une menace à son bien-être, et je prendrai personnellement des mesures pour enrayer une telle menace.
And while I personally believe that the boy would be better off where he is,
Et même si je crois personnellement que ce garçon serait mieux où il est,
And in case it helps, may I tell you that I personally give a little rip to each note that passes through here.
Si ça peut aider, je fais moi-même une petite entaille à chaque billet qui passe ici.
And if there's anything else that I personally can do, please, don't hesitate - to ring?
Et si je peux faire quelque chose personnellement, - n'hésitez pas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]