And plus перевод на французский
150,269 параллельный перевод
Uh, one of them said that monogamy is evil and against basic human rights.
Et les 5 autres? L'un d'eux a écrit que la monogamie c'était le diable et opposé aux plus basiques droits de l'Homme.
And it will be especially so when the baby comes.
Et cela le sera encore plus une fois le bébé là.
I am married to the most powerful man in the world, and I will not be threatened by my damaged brother who is unfit to rule.
Je suis mariée à l'homme le plus puissant du monde, et je ne vais pas être menacée par mon frère aliéné qui n'est pas capable de régner.
I've been waiting a very long time to meet you, and you are more perfect than I ever could have imagined.
J'ai attendu très longtemps de te rencontrer, et vous êtes plus parfait que tout ce que j'ai pu imaginer.
Leeza won't be a problem, and neither will Henri.
Leeza ne sera pas un problème, et Henri non plus.
Separating our work and our relationship is getting harder.
Séparer notre travail de notre relation devient de plus en plus compliqué.
The radioactive isotope we've put in him has since worn off, and we are none the wiser.
L'isotope radioactif que nous lui avons fait prendre s'est évaporé et aucun de nous n'est plus avisé.
I want to know every single thing you know and when you know it.
Je veux connaître la plus petite chose que tu connais et dès que tu l'apprends.
And the target we've chosen for you isn't, either.
Et la cible que nous vous avons choisie, non plus.
And we're willing to spend it in any way that makes our lives easier, including lining the right pockets in Caracas.
Et nous voulons le dépenser de façons à nous la vie plus facile, dont garnir les bonnes poches à Caracas.
He's uncorrupted, which, in this world, is a harder and harder thing to be.
Il est intègre, ce qui dans ce monde, est de plus en plus difficile à le rester.
I came to the CIA because I didn't want to act selfishly anymore, I didn't want to just stand around and do nothing.
Je suis venu à la CIA car je ne voulais plus agir en égoïste, je ne voulais pas rester debout à ne rien faire.
I was scared of snakes, until I reevaluated my position on them, from a rational point of view, and now my phobia is no more.
J'avais peur des serpents, jusqu'à ce que je réévalue ma position sur eux, d'un point de vue rationnel, et je n'ai plus cette phobie.
"You and Walter have been spending lots of time together and does that mean you're more than just friends?"
"Toi et Walter avez passé beaucoup de temps ensemble est-ce-que ça veut dire que vous êtes plus que des amis?"
And the most common thing to beat logic is fear, so I figured he never asked her out'cause he was scared.
Et la chose la plus courante qui bat la logique est la peur, donc j'ai pensé qu'il ne lui avait pas demandé parce qu'il avait peur.
logic can also beat fear, and, uh, I think both your mom and Walter realized that the most logical thing for them is just to be good friends.
la logique peut aussi battre la peur, et, je pense que ta mère et Walter ont réalisé que la chose la plus logique pour eux est juste d'être de bon amis.
You, you want Walter and your mom to be more than just friends, but...
Tu, tu veux que Walter et ta mère soient plus que des amis, mais...
So, the facility's processor worked faster and faster, never able to catch up, creating an electrical surge that fried the generator and blew a fuse.
Ainsi, le processeur de l'installation fonctionnait de plus en plus vite, incapable de rattraper son retard, créant une surtension électrique qui a grillé le générateur et a fait sauter le fusible.
Suck it up and get cracking,'cause I just found the fuse box and I want us back to L.A. ASAP so we can do some debate prep.
Prends sur toi et dépêche toi, parce que j'ai trouvé la boite à fusible et je veux retourner à L.A. au plus vite pour préparer le débat.
In short, Cabe, Sly, and Happy are going to experience their deepest fears.
En bref, Cabe, Sly, et Happy vont faire l'expérience de leurs peurs les plus profondes.
Ralph, if Happy falls asleep she's history, and we can't undo it.
Ralph, si Happy s'endort c'est fini, et on ne pourra plus rien changer.
You know who I am, and my biggest regret in life is that we really didn't meet when we were eight because I would've fallen in love with you from that moment.
Tu sais qui je suis, et mon plus grand regret dans la vie est de ne pas t'avoir rencontré quand tu avais huit ans parce que je serais tombé amoureux de toi à ce moment.
I'm not scared of you anymore because I'm a man, and I can be brave sometimes, you little turd.
Je n'ai plus peur de toi désormais car je suis un homme, et je peux être courageux quelque fois, petite merde.
Okay, they're unconscious ; let's just load them onto the snowcat and take them to the closest hospital.
Ils sont inconscients ; installons-les sur le chasse neige et emmenons-les à l'hôpital le plus proche.
No, but it's not 1825 and the stakes are a lot smaller than enabling the American shipping industry to get from the Atlantic to the Midwest.
Non, mais nous ne sommes pas en 1825 et les enjeux sont beaucoup plus petits que de permettre à l'industrie maritime américaine d'aller de l'Atlantique au Midwest.
And if the Warlock's Chest will provide refuge for more kids who don't know they're brave yet, well...
Et si le Warlock Chest fourni le refuge pour plus d'enfants qui ne savent pas qu'ils sont courageux, et bien...
But I got to know that you're comfortable with me the way I am : a little weathered and stronger for it.
Mais je dois savoir si tu es à l'aise avec moi en étant moi : un peu usé et plus fort pour toi.
I know the location of the most wanted terrorist in the world, and my intel's only good for another... 86 minutes.
Je connais la localisation de la terroriste la plus recherchée au monde et mon info est bonne pour encore... 86 minutes.
Drained their life savings, ruined hundreds of lives, and made off with over $ 200 million.
Il a vidé leurs économies, ruiné des centaines de vies, et s'est enfui avec plus de 200 millions $.
The most valuable asset against Sandstorm that we've got, and instead of turning him to our side, we're actually pushing him away.
L'atout le plus précieux contre Sandstorm que nous avons, Et au lieu de le mettre de notre côté, Nous sommes en train de le rejeter.
Just throw in something that you think you would regret, and that's usually the most interesting part.
Ajoute quelque chose que tu pourrais regretter, c'est souvent le plus intéressant.
And I find it harder to reinvent.
J'avais de plus en plus de mal à me réinventer.
And if you go even further there... [director] So much of your daily routine and life inspires your work.
Alors si on allait plus loin... Mais ta routine quotidienne inspire énormément ton travail.
Be a much more ruthless editor and be a much more careless artist.
Être un retoucheur plus exigeant et un artiste plus négligent.
and then, 25 seconds later, I completely lose interest and this is the great challenge right now.
Et 25 secondes plus tard, tout mon intérêt s'évanouit. Du coup, c'est un énorme défi.
And when architecture is at its best, that's exactly what you're doing, you're coming up with something that is pure fiction.
Au plus haut niveau d'architecture, c'est ce qu'on fait. On part d'une idée qui est de la fiction pure.
At just 40 years old, he has established himself as one of the world's most inventive and sought-after architects.
À seulement 40 ans, il est déjà reconnu comme l'un des architectes les plus novateurs et les plus convoités.
And I think it showed that even something that is essentially like a hut for boy scouts, which is typically more like a barrack building, like sort of off the shelf, almost like a trailer, that's what it normally is, and with the same resources you could get something that was completely different.
Ça a permis de montrer que même pour une sorte de cabane pour boy scouts, généralement un simple préfabriqué ou une espèce de caravane, comme c'est souvent le cas, on pouvait obtenir un truc très différent, sans avoir à dépenser plus.
We got permission to make the apartments 30 % deeper, and we made sure that each apartment had a double-height space.
On a eu l'autorisation de faire des appartements 30 % plus profonds, et on a fait des appartements deux fois plus hauts de plafond.
And I think it's also the one we have developed the furthest.
Et c'est l'idée qu'on a le plus développée.
That has found much more universal praise simply because it's a museum and therefore it came with the budgets where you can do a little bit more.
L'approbation a été bien plus unanime, justement parce que c'est un musée. Il y a un budget plus important et donc on peut faire plus.
The Royal Parks are our landlords and this is their beautiful park and they stipulate that the architecture cannot come within three meters of the tree.
Ce magnifique parc appartient à la famille royale. Il est stipulé que le bâtiment doit se trouver à plus de trois mètres des arbres.
The beauty of it is you can take a single material, a single technique, a single idea, and you can make very clear statements, undiluted by those thousands of constraints and compromises and negotiations, which take so long.
Le plus beau, c'est qu'à partir d'un seul matériau, d'une seule technique, d'une seule idée, on peut s'exprimer très clairement sans se soucier des milliers de contraintes, de compromis, et de négociations qui prennent du temps.
It's the tallest and biggest building in Copenhagen.
C'est le plus haut et le plus grand bâtiment de Copenhague.
And two seconds after, you can't think of the world without thinking of this being a part of it.
Deux secondes après, on ne peut plus imaginer le monde sans cette nouvelle idée.
And, of course, the latter is much more interesting.
La dernière option me semble la plus intéressante.
I said my family was crazy, and I ended up being the craziest one.
J'ai dit que ma famille était folle, et j'ai fini par être la plus folle de tous.
Later that afternoon, about four o'clock, I got a phone call from one of her friends, and he said that he had a note for me, telling us that she loved us and she needed to leave and go find herself.
Plus tard cette après-midi-là, vers 16 h, j'ai reçu un appel d'un de ses amis et il a dit avoir un message pour moi. Elle disait qu'elle nous aimait et devait partir pour se trouver.
A website where children are bought and sold, with little more than a click of a mouse.
Un site web où des enfants sont achetés et vendus, avec à peine plus que le clic d'une souris.
I was becoming angrier and angrier.
J'étais de plus en plus en colère.
But to find out that it happened in my own backyard and that it can happen to the most normal of families and the most normal of children, and how quickly it could happen.
Mais découvrir que c'est arrivé chez moi et que ça peut arriver à la plus normale des familles et au plus normal des enfants, et combien ça arrive rapidement.
plus 4136
plus tax 31
plus one 72
plus another 19
plus interest 26
plus expenses 20
plus the 32
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
plus tax 31
plus one 72
plus another 19
plus interest 26
plus expenses 20
plus the 32
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
and pretty soon 60
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and pull 17
and push 26
and please 191
and pregnant 19
and people 33
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and pull 17
and push 26
and please 191
and pregnant 19
and people 33
and perhaps 37
and peter 29
and poof 22
and post 18
and pain 20
and paige 21
and p 40
and paul 20
and personally 18
and peter 29
and poof 22
and post 18
and pain 20
and paige 21
and p 40
and paul 20
and personally 18