Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And there it is

And there it is перевод на французский

5,205 параллельный перевод
And there it is.
Il est là.
There's some trait that they want us to manifest, and this disease is a way to force it in.
Ils veulent renforcer un de nos traits, et cette maladie en est le vecteur.
It is a deadly disease and there is no known cure.
C'est une maladie mortelle qu'on ne sait pas guérir.
Now, there is a long and honorable tradition in the gay community, and it has stood us in good stead for a very long time.
Écoute, il y a une longue et très honorable tradition dans notre communauté et elle nous a été très utile depuis toutes ces années où on milite.
With tensions high between Syria and the U.S., it is no surprise that there are growing calls inside the Syrian government for the immediate execution of the two journalists.
Avec les tensions actuelles entre la Syrie et les USA, il n'est pas étonnant d'entendre de plus en plus de demandes à l'intérieur du gouvernement Syrien de l'exécution immédiate des deux journalistes.
When there is no one around, you come and do it. Then you go straight home.
Quand il sera seul, tu t'amènes, tu l'allumes... et tu rentres chez toi.
And besides, even if there was more to it, Josh is here.
Et même si il y avait encore à faire, Josh est là.
Cesare, if there is one thing that defines our relationship one reason that we have been at each other's throats and in each other's hearts, it is because you live in the present while I live in the past and the future.
Si une chose peut définir notre amitié, une raison pour laquelle on s'est battu, même si on s'aime. C'est que tu vis le présent. Moi, le passé et l'avenir.
I work for the powells, and that's all there is to it.
Je travaille pour les Powell, et c'est tout.
There is one thing I want, and it wouldn't cost you a cent.
Il y a bien quelque chose, et ça ne te coûterait pas un centime.
I swear. We're willing to believe her if she tells us whose blood it is and how it got there.
Nous pourrions la croire, si elle nous disait à qui est ce sang et comment il est arrivé là.
And the kids were lying there with us and I could feel the heat coming off their bodies, and I remember thinking, this is it, I was gonna die.
Les enfants étaient dans notre lit, je sentais même leur fièvre et je me rappelle avoir pensé que j'allais mourir.
And that's all there is to it.
Et c'est tout.
It's never been tried, and there is no reason he'd be better at it than you just because he thought of the idea.
Ça n'a jamais été testé, et il n'y a aucune raison qu'il soit meilleur que vous juste parce qu'il a mis en place cette idée.
I don't want him here and that's all there is to it.
Il n'est pas le bienvenu ici et nous n'en discuterons pas davantage.
There is nothing between Raquel and him, he did it to annoy me.
Il n'y a rien entre Raquel et lui, il fait ça pour m'agacer.
Lucy, there is a life we live within the walls of this hospital and one we live outside of it.
Il y a une vie entre les murs de cet hôpital et une que l'on vit à l'extérieur.
And is there room for the devil in it?
Et il y a de la place pour le diable?
It's unraveling, and there is nothing anyone can do to stop it.
Il tombe en ruine, et on ne peut rien y faire.
It is my belief that there is a way to almost guarantee full recovery in all appendicitis cases, and that is the complete removal of the organ.
Je crois qu'il y a un moyen d'assurer une guérison totale dans les cas d'appendicite, c'est une ablation complète de l'organe.
And there it is.
Et le voilà.
But what I don't want to do is for me to overthink it and cause the problem that isn't really there.
Mais je ne veux pas trop m'inquiéter et inventer des problèmes qui n'existent pas.
Plus, I'm currently the defendant in two lawsuits being brought by the same person, so even though I bought your client's bagel slicer at 3 : 00 A.M. and it nearly took my fingers off, there is simply no way in hell that I am finding for the plaintiff.
De plus je suis poursuivi par la même personne dans deux procès, donc même en ayant acheté le trancheur de bagel de votre client à trois heures du matin et qu'il m'ait presque privé de mes doigts, je ne risque pas de me prononcer en faveur du plaignant.
So whoever did it is walking the streets of Boston right now and there's gonna be a manhunt like we haven't seen since Dallas in'63.
Donc, celui qui a fait ça marche dans les rues de Boston et il va y avoir une chasse à l'homme comme à Dallas en 63.
I know it's frustrating but until there is signed consent from Robert Quinn, the adoption of Callie Jacob by Stefanie and Lena Adams Foster is denied.
Je sais que c'est frustrant mais tant que Robert Quinn n'aura pas donné son consentement, l'adoption de Callie Jacob par Stéphanie et Lena Foster est refusée.
That there's something really wrong with me and that you know what it is.
Qu'il y a quelque chose qui ne va pas chez moi et tu sais ce que c'est.
He's too broken to find it himself, but I do believe there is hope for him in the baby that you carry, and speaking of your child, our family has no shortage of enemies.
Il est trop abîmé pour en être conscient. Mais je crois sincèrement qu'il y a de l'espoir. Dans le bébé que tu portes.
As far as the duration of her stay... there is a system in place with strict guidelines... and we are under no obligation to explain to you how it works.
Quant à la durée du séjour, il y a un système en place, des directives strictes, et on n'est nullement tenus de vous expliquer comment ça fonctionne.
Of course, there are still bad people in this world who commit heinous crimes... and it is unfortunate that one of these sickos ended up under our roof.
Bien sûr, il y a toujours de mauvaises gens en ce monde qui commettent des crimes haineux, et c'est malheureux qu'un de ces dépravés se soit retrouvé embauché ici.
You see, there is money to be made here, Sister, and I don't intend to leave it for anyone else.
Il y a de l'argent à se faire ici, ma sœur, je n'ai pas l'intention de le laisser à quelqu'un d'autre.
reddit kind of just borders on chaos at some levels, so on the one hand it's a place where people discuss news of the day, technology, politics and issues, and yet there is a lot of kind of Not Safe For Work material, offensive material,
Reddit a été proche du chaos par moment, d'un côté c'est un site où les gens discutent de l'actualité, de technologie et de politique, et de l'autre, il y a tout un tas de contenus Not Safe For Work ( NSFW, pas convenable pour le travail ), de contenus offensants,
and rather than sit there and insist that it wasn't as bad as it seemed, and he did get the rose in any event, he climbed back down again, which is pretty cool.
Et plutôt que de s'asseoir en se persuadant que ce n'était pas si grave que ça le semblait, comme de toute façon il avait trouvé la rose, il est redescendu, ce qui est plutôt cool.
The problem with the spying program is it's this sort of long, slow expansion, you know, going back to the Nixon administation, right, obviously it became big after 9 / 11 under George W. Bush, and Obama has continued to expand it, and the problems have slowly grown worse and worse, but there's never been this moment you can point to and say,
Le problème avec le programme d'espionnage, c'est dans sa lente et longue progression, vous savez, depuis l'administration Nixon, et manifestement ça a grossi après le 11 septembre sous George W. Bush, et Obama a continué à expérimenter, et le problème a empiré
I once heard Carl make a reservation there for one, and it stuck with me. Is positive attention as essential as sun, food and water to grow? LILY :
J'ai déjà entendu principal Carl faire une résa pour une personne là-bas, et j'ai jamais oublié.
Why is there a mirror in this room, and why is it set so high on the wall?
Pourquoi il y a un miroir ici, et pourquoi il est si haut?
It's gonna be dark in an hour, and there is no way we're gonna find him at night.
Il va faire nuit dans une heure. et on ne le trouvera jamais en pleine nuit.
This is going to be a street fight, and there's only going to be one man standing when it's over.
Ça va être musclé. Et il n'y aura qu'un seul vainqueur quand ce sera terminé.
There is a lot of injustice in the world, and you need to adjust it.
Il y a beaucoup d'injustices dans le monde et tu dois les ajuster.
All you gotta do is look through those packages over there, find the one addressed to "Duluth," and then hand it to me.
Regardez dans ces colis là-bas, trouvez celui adressé à Duluth, et donnez-le-moi.
It is a big issue we need to address but, you know, there are so many potential sources of methane and carbon emissions...
C'est un grand problème et il faut s'y pencher aussi. Mais il y a différentes sources potentielles d'émissions de méthane et de carbone.
You jumped off the roof, and you filmed it, which is why there will be no more screens for the rest of the day.
T'as sauté du toit, et toi, tu l'as filmé. Donc plus d'écran jusqu'à demain.
There is a life that you promised me, and I have sacrificed a hell of a lot to get it.
La vie que tu m'avais promise m'a demandé énormément de sacrifices.
- Be that as it may, there is only one way to know for sure if Despereaux is on the up and up.
- Quoi qu'il en soit, il n'y a qu'une seule facon de le savoir reellement si Despereaux est dans le coup voir plus.
There's a horrible smell coming from the attic, and your mom wants me to figure out what it is.
Il y a une odeur horrible qui vient du grenier, et votre mère veut que je découvre ce que c'est.
I know how this is gonna sound, but there actually is a bag of lost jewelry, and it's up to us to find it.
Je sais de quoi ça a l'air mais il y a vraiment un sac de bijoux perdu et c'est à nous de le trouver.
Whatever it is, it's out there... and it's really fucking bad.
Quoique ce soit, c'est là dehors... et c'est vraiment méchamment mauvais.
I know it's insane to ask, but Danny's out there on the run, being framed and if Vikram is alive...
Je sais que c'est de la folie, mais Danny est en fuite, accusé et si Vikram est en vie...
♪ in the north, I know I'd meet with harm ♪ ♪ and the west, it never held no charm ♪ ♪ but there is one place that's got its hooks in me ♪
au Nord, je sais que je trouverais des ennuis et à l'Ouest, je n'y trouve aucun charme mais il y a un endroit qui m'a cloué si je pouvais choisir qui je suis chérie, je me perdrais
I... I know how this is sounds, and there's no way that I could possibly explain it that will make any sense, but someone's trying to kill you and your son.
Je... je sais comment ça semble, et il n'y a aucun moyen que je puisse l'expliquer pour que ça ait du sens, mais quelqu'un essaie de vous tuer vous et votre fils.
He is building an army there, and it is only a matter of time before it implodes.
Il forme une armée et ce n'est qu'une question de temps avant qu'il n'implose.
And if and when there is any new information, you will hear it first, and you will hear it directly from me.
Dès qu'une nouvelle information apparaitra, vous serez la première informée, et je vous informerai personnellement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]