Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And there he was

And there he was перевод на французский

3,749 параллельный перевод
I came in and went straight over to the master, and there he was dead on the floor, blood all around.
Je suis rentré et suis directement allé voir le maître, et il était là, mort sur le sol, du sang tout autour.
The police were called to the scene shortly after 11 A.M. this morning after a seemingly harmless rambler approached the area then, decided to strip naked and effectively terrorize tourists there with scientific equipment whilst shouting that he was trying to save them.
La police a été appelée peu après 11 h ce matin, après l'arrivée d'un randonneur apparemment inoffensif qui a décidé de se mettre nu et d'effrayer les touristes en agitant un appareil et en criant qu'il essayait de les sauver.
He was from Afghanistan and lived there.
Il venait d'Afghanistan.
And I thought if there was any way that I would... would escape, that he wasn't getting away with it.
J'ai pensé que si j'en réchappais, il pourrait pas s'en tirer.
He said there were seven girls before me... and that I was lucky because they usually stay for a week.
Il a parlé de sept filles avant moi. Pour lui, j'avais du bol que ça dure pas une semaine.
And he didn't even have a chance to tell me that there was bird shit all over the slide, so I went down anyway.
Et il n'avait pas eu le temps de me dire qu'il y avait des fientes d'oiseau le long du toboggan alors j'y suis allée quand même.
And he remembered the case in Copenhagen where there was a good man at a very low ebb in his life.
Il se rappelle une affaire à Copenhague où un homme bon était au plus bas.
Gob realized that where there was glitter, there must also be Tony Wonder... and that's when Gob decided to take advantage of an unexpected diversion and have a little fun by wedging shut a panel on the podium he knew Tony Wonder
Gob réalisa que là où il y avait des paillettes, il y avait Tony Wonder... alors Gob décida de profiter d'une diversion inattendue et de s'amuser un peu en bloquant l'ouverture du caisson duquel allait sortir
Went out to buy some cigarettes, and we went out for a bit of a stroll, and when we came back, he was there.
Je suis allé chercher des cigarettes et on est allés faire une petite balade, et quand on est rentrés... il était là.
I was sitting across the aisle from him, and he started to choke, and suddenly he was on the ground, and I was giving him CPR, and the police were there, and everybody watched while I saved his life.
J'étais de l'autre côté de l'allée et il a commencé à s'étouffer. Tout à coup, il était au sol et j'essayais de le ranimer. La police était là et tout le monde regardait comme je lui sauvais la vie.
There was a murder trial and he had to be in court.
Il y avait une affaire de meurtre et il devait être à la cour ( tribunal ).
Kev was so great with them, and he was so there for me.
Kev était tellement génial avec eux, et il était tellement présent pour moi.
And that there is Mr Bumbles. He was my favourite.
Et voilà M. Bumbles, mon préféré.
It was dark. The forest road had no light and... there's a steep drop where he crossed.
La route forestière n'a pas de lumière et... il y a une pente raide où il a traversé.
While we were fighting for our dignity there this guy was singing and dancing away to glory and this time he has created a whole new record Baapji, he let that horrid man Bhavani escape from right under my nose!
Alors que nous nous battions pour notre dignité, il ce mec chante et danse loin à la gloire et cette fois, il a créé un tout nouveau record Baapji, il a laissé cet homme horrible Bhavani échapper juste sous mon nez!
He encouraged her to take her show in completely the wrong direction, and then when it crashed and burned, there he was, standing in the wings with a new draft of his own.
Il l'encourage à faire son spectacle. dans la mauvaise direction et puis quand ça s'est écrasé et brûlé, il était là, dans les coulisses avec un nouveau projet de lui.
And I think that, on the one side was a beneficial impact that he had, not only among artists who were working at the time, but on younger people who were reading comics, that there was this opportunity to do different things for the art
Et je pense... D'un côté, ça montre l'influence bénéfique qu'il a eue, non seulement sur les artistes de l'époque, mais aussi sur les jeunes qui lisaient les B.D. et voyaient l'occasion de faire les choses différemment et de repousser un peu leurs limites.
There's the people that look at him as a curmudgeon and somebody they resent for not sharing himself when he was so famous, and somebody who did not give them what they wanted in terms of, that might be like the fact that he never made a Saturday morning cartoon special that they really wanted to see, or they didn't allow a Hobbes doll to be made, and they always wanted one as a kid.
Certains le voient comme un grincheux, qui refusait de se montrer alors qu'il était très célèbre et qui refusait de leur donner ce qu'ils désiraient, que ce soit un long métrage animé avec ses personnages ou des peluches Hobbes qu'ils désiraient tellement.
There was no he and me.
Il n'y avait pas de lui et moi.
There was a presentation today and he revealed that the name of the car is Howard, and I had a big problem with that. And he said, "if you don't like it, " you can sell back your shares, " and I did.
Il m'a dit : "Si ça ne vous va pas, revendez vos actions." Je l'ai fait.
Was there a guy, like a few years ago, is this true or is this myth, about the guy who was like your partner or something when you started the company, but he got out early and then...
Il y avait un type, il y a quelques années... C'est vrai ou c'était une légende, le type qui était votre associé en démarrant l'entreprise mais qui l'a quittée tôt et...
And HE thought the supply teacher was only there for a week. - Mrs Barnes has had another "incident".
Et il pensait que... le prof remplaçant n'était là une semaine.
I was with Tom and Alex in a studio, and he was there, the man was there.
J'étais avec Tom et Alex dans un studio. Et il était là, l'homme était là.
I heard footsteps. At the time, I was thinking maybe Creech was burning the midnight oil, and he's still there.
A ce moment-là, j'ai pensé que Creech travaillait tard, et qu'il serait toujours là.
Just him being there all by himself, and plus he was acting kinda shady.
Lui simplement être là tout seul, et en plus il a été agissant un peu ombragé.
The music stopped, and then he was right there.
La musique se arrêta, et puis il était là. / i
If he was out there, you would have to look over your shoulder for the rest of your life, and that's not how you do things.
S'il était dehors quelque part, vous regarderiez par dessus votre épaule pour le restant de vos jours, et ce n'est pas votre genre.
There's no question Jack Paulson was the best KR guy out there, and I know he wants these guys pretty bad.
Il n'y a pas photo, Jack Paulson était le meilleur gars pour les affaires de kidnapping, et je sais qu'il veut attraper ces mauvais gars.
He was sick during the making of that record, and there were times where we would have to take breaks, but he loved recording.
Il était malade durant la réalisation de cet album, et il y avait des moments où nous aurions du prendre des pauses, mais il aimait enregistrer.
You know, it's possible he was in here with her and had her tied up, when there were patrol cops at the front door.
Il est possible qu'il était ici avec elle et l'avait attachée, quand la patrouille de police a sonné à la porte.
You know, he was the only man, and there were a lot of others who proposed. But he was the only one who understood me.
C'est le seul homme qui... et beaucoup d'autres avaient demandé ma main... mais c'était le seul qui me comprenait.
I've always known that there was something between Tom and me for a long time, but when he told me he was sick... ( Voice breaks ) I just wanted to be with him.
J'ai toujours su qu'il y avait quelque chose entre Tom et moi pendant longtemps, mais quand il m'a dit qu'il étais malade je voulais juste être avec lui
I was alone, I thought, but then he was there, all big and all black - ding, ding, ding, ding.
Je croyais être seule, puis il est arrivé... énorme et tout noir... Ding, ding, ding, ding!
He was in there for 11 hours, without a lawyer, and only the last hour was recorded.
Il a été enfermé pendant 11 heures, sans avocat, et seule la dernière heure a été enregistrée.
You saw how happy he was on the playground, and you always say, when Jake points you in a direction, there's a reason.
Tu as vu combien il était heureux à l'air de jeux, et tu dis toujours, quand Jake t'indiques une direction, il y a une raison.
Suddenly he became violent, and I realized he was there to kill me.
Tout à coup, il est devenu violent, et j'ai réalisé qu'il était là pour me tuer.
What I saw was Mason just sitting there and Wesley smiling at me from the opposite side of the gate because he knows that we can't touch him.
J'ai plutôt vu Mason rester assis à ne rien faire et Wesley me sourire de l'autre côté de la barrière - parce qu'il sait qu'on ne peut rien faire.
I want to know how long he was there, I want to know who he was there with, and I want to know the travel time to the nearest missing girl in the Minnesota Shrike Case.
Je veux savoir combien de temps il y était, je veux savoir avec qui il était, et je veux savoir le temps de trajet pour rejoindre chaque fille disparue dans l'affaire de la Pie du Minnesota.
There was this reptile guy and he took Aussie, Albino, Pee...
Il y avait ce gars reptile et il a pris Aussie, Albino, Pee...
Atticus and his Fae can no longer exist in sunlight... he lit a torch when I was down there and it looked like he might burst into flames.
Atticus et ses Fae ne peuvent pas exister plus longtemps au soleil... Il a allumé une torche quand il est descendu ici et on aurait dit qu'il allait peut-être prendre feu.
It's still there, but now it's on its side, supposedly... you know, cursed or whatever because it crushed someone, and all his guts and intestines spilled out of his mouth, and he was alive all the while, and he was choking on it and...
Il y est encore, mais maintenant, il est sur le côté, sûrement foutu ou un truc du genre parce qu'il a écrasé quelqu'un et tous ses boyaux et intestins ont débordé de sa bouche, et il était vivant tout le long, et il s'étouffait et...
Maybe there was a time he wanted to be found... to be seen... and to be held... but now only hope hurts.
Peut-être qu'un jour il a voulu être trouvé... être vu... être enlacé. Mais maintenant seul l'espoir fait mal.
There was the Yavuz he knew, and now this other Yavuz.
Bien sûr, Yavuz qu'on connaissait à l'époque n'était pas le même.
I thought he was gonna offer me the job there and then.
Je pensais qu'il allait m'offrir un travail ici.
I wasn't healing and he was there.
Je ne guérissais pas et il était là.
There was tell he had a woman cached away somewhere and a set of bastards, too.
On dit qu'il a une femme cachée et une ribambelle de bâtards.
And in my fantasy, there was an Indian chief, and he would say to me,
Dans mon rêve, il y avait un chef indien et il voudrait me dire,
You know, there's an opening scene, and there's a guy on the left with a yellow shirt on, sitting on the chair that's turned around, he was a real gangster.
Vous savez, dans la scène d'ouverture, il y a un type qu'on voit à gauche... avec une chemise jaune et il est assis sur une chaise qui est retournée... Lui, c'était un vrai gangster.
John Middleton was there on the same night and he didn't do it?
John Middleton était là-bas cette nuit-là, et il n'a rien fait?
And when I got to the other end of that spaghetti string, there he was.
Et quand je suis arrivé à l'autre bout de ce spaghetti, il était là.
If there was a boy, and if he witnessed a murder, he would've come forward months ago.
S'il y avait un petit garçon et qu'il avait été témoin d'un meurtre, il se serait manifesté il y a des mois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]