Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And yours is

And yours is перевод на французский

1,688 параллельный перевод
And yours is 100 % wool, so you won't get hypothermia like last year.
Et le tien est 100 % laine, alors t'auras pas d'hypothermie comme l'an dernier.
And yours is :
Et la tienne, c'est...
- And yours is beautiful.
Le vôtre est magnifique.
I've still got a great ass and yours is decomposing as we speak.
J'ai toujours un super cul et le tien se décompose alors qu'on parle.
And yours is the picture that I took... when I flashed the camera in your face.
Sur ta photo, le flash t'a éclaté au visage.
One belongs to Sanjay and the other is yours.
.. faire perdre la connaissance!
So the issue of my life and death is in her hands. not yours,
Ainsi la question de ma vie ou ma mort est entre ses mains, pas les vôtre.
But yours is clean and silky.
Mais la tienne est propre et soyeuse.
The name is Edwards. And yours?
Mon nom est Edwards et vous?
And that hat, is it yours?
- Ce chapeau, il est â toi?
In sector two Yifat and Perah's sector which is right next to yours the page is full of names.
- Je n'en ai pas. Dans le secteur de Yifat et Perah, qui jouxte le vôtre, le registre est rempli de noms.
My sister may look like an angel, but her heart is as black as yours, and mine.
Ma sœur a un visage d'ange mais son cœur est aussi noir que le vôtre et le mien.
I have one last mission... and ifyou help me make it a success, the job is yours.
J'ai une mission finale... et si tu m'aides à en faire un succès, le poste t'appartiendra.
Beka is yours, and now so am i?
De quoi parlez vous? Béka est votre et moi aussi?
If you really want to settle this, then your job is to convince that "wife" of yours that you are willing to go in front of the judge and admit that you never had sex.
Si tu veux vraiment arranger ça, alors ton job est de convaincre ta femme que tu es prêt à aller devant le juge pour dire que vous n'avez pas consommé.
See, even if I mix them up, I have a machine to tell me which one is mine and which one is yours.
Tu vois, même si je les mélange, j'ai une machine pour me dire laquelle est à qui.
The council has come to realize that the problem is your effort to balance two worlds, yours with us and yours with Piper.
Malheureusement, le conseil n'a pas décidé de ton destin Léo. Donc... c'est une bonne chose?
This idea of yours is a no-go, because i don't like waiting around for 2 months while a judge determines exactly what a special master can do in this case and then maybe lose the hearing.
Cette idée est nulle et non avenue. Pas question que j'attende deux mois que le juge détermine le rôle de l'expert judiciaire dans cette affaire tout en risquant d'être déboutée.
I don't have much but what I have is yours, and the girls
Je n'ai pas grand chose mais ce que j'ai est à toi, et aux filles.
Yours is the last scene. I'll come and get you.
Je viendrais te chercher pour la dernière scène.
The arrangement is not yours and Mr Lee's alone.
Cet arrangement ne concerne pas que vous et M. Lee.
Oh, yeah, we are, cause my sex life is my own business, not yours, and there's nothing you can do about it anyway.
C'est ma vie sexuelle. Ce sont mes affaires. Pas les tiennes.
Cos I've seen this life of yours, Doctor, and maybe you get off on it, and maybe you think it's all clever and smart, but you tell me - just answer me this - is my daughter safe?
J'ai vu votre style vie, Docteur, et peut-être que ça vous convient, et que vous pensez qu'il est excellent, mais dites-moi... Répondez juste à cette question. Ma fille est-elle en sécurité?
Sandwiched in between "The O.C."'s creator Josh Schwartz and Miramax's Meryl Poster, at number nine, is yours truly.
Je suis en sandwich entre le créateur de "Newport Beach" et Meryl Poster de Miramax. Je suis numéro neuf, messieurs.
It is not my job to push him into anything, and it's definitely not yours.
Ce n'est pas mon boulot de le forcer à faire quelque chose, et surtout pas le tien.
Give me £ 60 and the £ 100 is yours.
D'accord.
Oh, and first thing tomorrow morning, yours truly is going to be answering all of your questions live from my favorite internet café.
Oh, et à la première heure demain matin, votre dévoué serviteur répondra à toutes vos questions en direct de mon cyber café préféré.
Then why is her name Rutherford and yours Carlisle?
Alors pourquoi elle s'appelle Rutherford et vous Carlisle?
You know, I would, but the dry cleaners is totally in the opposite direction from my work, and it's right on the way to yours.
Tu sais, je voudrais bien, mais le pressing est vraiment à l'opposé de mon travail, et c'est sur le chemin du tiens.
This is gonna change your life, and yours as well.
Ca va changer vos vies.
I figure any man who solves the unsolvable needs a trademark, and I'm betting yours is that tacky trench coat.
Je suppose que tout homme qui résout l'impossible a besoin d'un signe distinctif. Je parie que le vôtre est ce trench-coat ringard.
Every patient leaving our offices will be going straight to yours... and all you have to do is pay us a small fee for the referral.
Tous nos patients iront droit chez vous, et vous ne devrez payer qu'une petite somme pour la recommandation.
But thank you, and why don't you just take a couple hours, office is yours, home alone, risky business.
Mais merci, pourquoi ne prendriez-vous pas deux heures, le bureau est à vous, "maman j'ai raté l'avion", "risky business."
This is for her own good and for yours.
C'est pour son bien, et le tien.
- and the girl is all yours. - What's owed?
- et la fille est toute à vous.
And Clark can be who he really is, and you can use that poison pen of yours to enlighten Smallville for a change.
Et Clark pourra être qui il est vraiment, Et tu pourras utiliser ta plume empoisonnée pour éclairer Smallville, pour changer un peu.
Our job, Harry, yours and mine, is to neutralise anything or anyone that can undermine our country's security.
Notre boulot, Harry, c'est de neutraliser tout et tous ceux qui pourraient nuire à la sécurité du pays.
And that decision is yours alone?
Et la décision vous appartient?
I have two, mine and yours, which, and try to keep up, Is why he's outside and we're inside.
J'en ai deux, le mien et le tien, c'est pourquoi, et écoute bien, il est dehors, et nous dedans.
If he is having the dreams, it's likely his theta waves are elevated, like yours and Cavennaugh's, but I can't confirm that without a direct examination.
Aucune mutation génétique. S'il fait ces rêves, c'est que ses ondes thêta sont élevées, comme celles de Cavanaugh et les vôtres, mais je ne peux rien affirmer sans examen approfondi.
That decision is yours and yours alone.
C'est à vous de décider et à vous seuls.
My business is my business, young man, and none of yours!
Ça ne regarde que moi, jeune homme, et pas vous!
Yours is a girl, and she's still small.
En plus elle est encore petite.
Hamidra is a former electrician and a comrade of yours. I knew that if I sent out a message to "Meet Hamidra at Tsim Sha Tsui," you'd track down a Helmajistani electrician.
et un de tes camarades. tu chercherais un électricien helmajistanais.
The charter, which you signed, says the grass is supposed to be two inches, and according to my measuring stick, yours is 2.5.
Le règlement que vous avez signé stipule que la pelouse doit faire 5 cm. La vôtre mesure 6 cm.
You and your brethren possess what is not rightfully yours.
Vous et vos pairs détenez ce qui ne vous revient pas.
Yours is one of our oldest and highest-level accounts. It includes a safe-passage clause.
Vous avez un compte très ancien et privilégié avec clause de sauf-conduit.
I've spoken to the queen and the vacancy is yours.
l'ai parlé à la reine et le poste est à toi.
And this hat is yours.
Et ce chapeau est à toi.
She points to the mirror and she says... " The one in the mirror is yours, honey.
" Ce que tu vois dans le miroir est tout à toi, chéri.
And so is yours.
Le vôtre aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]