Awesome job перевод на французский
75 параллельный перевод
Everyone did an awesome job, this month!
Tu compteras plus tard.
You're right! You are, Dougie! You did an awesome job!
T'as fait un super boulot!
Deedsy? Awesome job, by the way, Your Majesty.
Super boulot, votre Majesté.
Quentin did an awesome job.
Quentin a fait un travail impressionnant.
You know what, you guys did such an awesome job, we're gonna stop for ice cream.
Vous avez été tellement bons, qu'on va acheter des glaces.
Awesome job with the camouflage, guys.
Génial, le camouflage, les gars.
Everybody looks great. Awesome job.
Tout le monde a l'air fantastique.
Yeah, awesome job of keeping an eye on her.
Ouais, je croyais que tu devais la surveiller.
You did an awesome job.
Tu as fait un boulot fantastique.
- you did such an awesome job. - thanks.
T'as fait un super boulot.
You did an awesome job in there.
Tu as fait du super boulot.
- Awesome job.
- Super boulot.
- You're gonna do an awesome job!
- Tu vas tout déchirer! - Je sais.
Kylie, awesome job surviving the first wave of embarrassment.
Kylie, bravo, tu as survécu à la première vague d'embarras.
- Awesome job with The Facebook.
- Une tuerie, TheFacebook.
Awesome job. Houston, Atlantis, Hubble has arrived on board Atlantis.
Houston, ici Atlantis, Hubble est arrimé à Atlantis.
- Hey, Perce, awesome job, man.
- Salut, Percy!
And then, when you graduate college, you'll get an awesome job in the entertainment industry.
Et quand tu auras ton diplôme, tu auras un super boulot dans le divertissement.
You'll find an awesome job.
Tu trouveras un super job.
Your awesome job and that sweet, hot little bitch of yours.
Ton super boulot et ta super nana.
Lewis, thank you. Awesome job.
Merci, Lewis, t'as fait du bon boulot.
I'm getting married. I have an awesome job.
Je vais me marier, j'ai un super job.
Awesome job building a field.
Énorme travail d'avoir construit un terrain.
Awesome job, fellas!
Super job, les mecs!
I got the most awesome job at this spa in Sugar Land.
J'ai le travail le plus génial dans ce spa à Sugar Land.
And you are doing such an awesome job shoving hundreds of almonds into little girly bags.
Et tu fais un travail génial en remplissant ces petits sacs de fille avec des dragées.
I got the most awesome job at this spa in Sugar Land.
J'ai eu le plus génial des boulot dans un spa à Sugar Land.
Awesome job! Thumbs up, buddy.
beau travail, bravo mon pote!
I got the most awesome job at this spa in Sugar Land.
J'ai eu le plus incroyable des travails au spa à Sugar Land.
Well, awesome job so far, uh...
Bien, super travaille jusqu'à maintenant...
- Awesome. Then I'll keep my job!
- Super, je vais continuer!
Okay, Prue was this awesome witch with a full-time job, and I quit my job to be a full-time witch and I still haven't reached her level yet.
Prue était une sorcière géniale avec un boulot à plein temps. Je suis une sorcière à plein temps et je n'arrive pas au niveau.
Awesome job, Dad!
"Studios W-ANG" Super, papa!
It's like the universe was saying, "Hey, Barney, there's this dude- - he's pretty cool- - but it's your job to make him awesome."
C'est comme si l'univers disait, "Eh Barney, il y a ce mec, il est cool, mais c'est ton boulot de le rendre extra."
Not really, but- - but it would be awesome to get the job, you know?
Mais c'était une occasion unique.
I had a job, an awesome gig that was gonna pay $ 100 until you reported your car missing. - Oh, take responsibility!
J'ai eu un emploi, un super concert qui allait payer 100 $ jusqu'à ce que vous avez signalé votre voiture manquant.
- This job's awesome.
- Ce job est génial.
That is awesome. Like, she basically has a hobby for a job.
Comme si elle avait fait son métier de son hobby.
it would be awesome if we had, like, - a really strong united - did you a hell of a job today.
Ce serait génial si on avait une très forte unité.
I DID TOO AWESOME A JOB.
J'ai fait du trop bon boulot.
And I don't even know how I got this job, but now that I see how awesome it is I don't want to mess it up.
Et je ne sais même pas comment j'ai eu ce boulot, mais maintenant que je vois combien c'est génial, je n'ai pas envie de tout rater.
- Awesome... if "awesome" has been redefined to mean that... I'm probably going to lose my job tomorrow.
- Super... si "super" est redéfini pour signifier... je vais surement perdre mon travail, bientôt.
You are beautiful, and you're funny, and you got a cool job, awesome TV, insurance.
Tu es magnifique, drôle et t'as un boulot plutôt cool, une super télé... une mutuelle.
Yeah, you got a job As a telemarketer.It's awesome.
Ouais, tu as décrochée un travail comme télé-prospectrice. c'est génial.
- Awesome job.
- Une tuerie.
Awesome. Good job. Awesome.
- Génial, bien joué.
Great job, Awesome Possums!
Super, les Marsupiaux.
I came to let you know that even though you have an awesome job, you're black and British, which is super sexy, and you know a place to make magic happen out of an avocado and a pestle doesn't give you the right to- -
Je peux pas faire ça. C'est affreux. Mais entraînant.
Listen um Bo's on a job and I'm really worried about her, so maybe this isn't the best time to finish the "Ponies are awesome" song.
Bo est sur un truc, et je m'inquiète vraiment pour elle. C'est peut-être pas le bon moment pour finir "Les poneys sont géniaux".
We'll end up out of a job, all thanks to some stupid, only sort of awesome lion head.
Tout ça à cause d'une stupide tête de lion somptueuse.
What do you think I brought you here for? - To show you my awesome new job cleaning dishes? - I dunno...
Tu crois que je t'ai fais venir ici pour te montrer mon super boulot de plonge?